Side B
Ai Furihata Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

となりを独り占め every night (every night)
幸せを感じて 尽す悦び
ずっと望んでいた (いた)
愛を知れたのだから

サイド B
優しい眼差し
いつまでも繋ぎとめたい
Don't take my love
永遠に夢中
悲しみはやって来るはず

彼は手をあげる why to do (why to do)
青あざを隠して 赦す毎日
ただひたすらに (たすらに)
時間に身をまかせる

サイド B
優しい眼差し
いつまでも繋ぎとめたい
Don't take my love
永遠に夢中
悲しみはやって来るはず

知らない女の telephone number
愛してる振りして
乱す (乱す) 表情 (表情)
ワタシみたいにならないで

サイド B
優しい眼差し
いつまでも繋ぎとめたい
Don't take my love
永遠に夢中
悲しみはやって来るはず

Dear Y
優しい忠告
彼には気をつけなさいよ
Don't stop my love
永遠に夢中
悲しみはやって来るはず





モシモシ

Overall Meaning

The lyrics of "Side B" by Ai Furihata tell a story of a couple and their love that is being tested. The first verse talks about the singer's feeling of happiness every night when they are together, having longed for love for a while. The 'B side' is often seen as the less popular or less valuable side of a record, but the singer tries to express their desire to hang onto this less popular side of their love for eternity, despite the sadness that may come with it.


The second verse introduces a new character, "he," who hides his bruises and meets forgiveness from his partner every day. The singer watches as the couple struggles, helplessly watching events play out. The bridge of the song talks about 'not becoming the other woman' and stealing a partner away, but instead standing by and watching their love unfold.


The chorus repeats the previous lines about wanting to hold onto love and not letting go, and ends with a slightly ominous note that 'sorrow is sure to come.' The final verse is addressed to a 'Dear Y' who offers the singer kind advice to watch out for herself and not be consumed by love.


Overall, "Side B" is a reflective song about the complexities of love, its ups and downs, and the challenges that one may face. It is a reminder that love is not always easy and can bring sorrow, but it can also bring immense joy.


Line by Line Meaning

となりを独り占め every night (every night)
I enjoy having my partner to myself every night and feel happy when I satisfy their desires.


幸せを感じて 尽す悦び
I feel happy and satisfied when I give my all to fulfill my partner's desires.


ずっと望んでいた (いた)
I have always longed for a love like this.


愛を知れたのだから
Now that I have experienced love, I have a better understanding of what it truly means.


サイド B
I'm on the B-side of this love song, where things are not always perfect.


優しい眼差し
I want to hold onto my partner's gentle gaze forever.


いつまでも繋ぎとめたい
I want to keep my partner close to me for as long as I can.


Don't take my love
I don't want to lose the love that I have.


永遠に夢中
I'm forever captivated by this feeling of love.


悲しみはやって来るはず
I know that sadness is bound to come, but I will try my best to persevere through it.


彼は手をあげる why to do (why to do)
My partner sometimes raises their hand without a clear reason, but I forgive them every time.


青あざを隠して 赦す毎日
Even though I know my partner is hiding bruises, I forgive them every day.


ただひたすらに (たすらに)
I have no ulterior motives; I just wholeheartedly devote myself to my partner.


時間に身をまかせる
I let time pass by while I am wrapped up in my love for my partner.


知らない女の telephone number
I come across a phone number from a woman I don't know.


愛してる振りして
This woman pretended to be in love with my partner.


乱す (乱す) 表情 (表情)
The situation makes me upset, and I can't keep my composure.


ワタシみたいにならないで
I don't want my partner to become like me, struggling with insecurity and jealousy.


Dear Y
I'm addressing someone named Y.


優しい忠告
I'm offering a gentle piece of advice.


彼には気をつけなさいよ
I urge Y to be careful with their partner.


Don't stop my love
I don't want anything to hinder my love.


モシモシ
This is the sound of someone picking up the phone (hello?).




Writer(s): Akimitsu Honma (bluesofa)

Contributed by Wyatt Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found