Paese
Akhenaton Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Beaucoup d'gens nous détestent, ils voudraient être comme nous
Reconnaissons que dans l'monde y'en a peu classe comme nous
Les ritals, j'viens d'la où parler avec les mains c'est vital
Où on te recoud le bras à la place d'une jambe à l'hôpital
J'viens d'là où le sourire s'affiche sans complexe
Où les relations avec la loi sont difficiles et complexes
D'là où les cités sont ennemies depuis des temps immémoriaux
Sans cesse aux mains d'colons venus d'Espagne
Du monde arabe ou d'France, du Royaume Normand
J'viens d'la où la terre ferme tremble en dormant
La où on s'pète un plat de penne all'arrabiata
Sur une terrasse au soleil relax avec des grosses Lozza
J'viens d'la où les maisons s'font et s'finissent pas
D'là où les équipes et les quartiers ne s'unissent pas
Où la majorité, s'acquiert dans la Strada
Où on rêve tous de luxe, de femmes qui claquent et de costumes Prada
D'là où y'a pleins d'gens honnêtes aussi
Des travailleurs qui s'lèvent, et des fous qui vivent des rêves, des dancings
Des boites de nuit qui jouent du
Des putains d'bandits qui jouent du
J'viens d'la où sur les murs, y'a les avis d'décès
D'la où Pipo plonge quand il joue les blessés
D'où les mecs préfèrent aux hommes, les animaux, seuls
Car très étrangement ils aiment tout ce qui ferme sa gueule

Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos

J'viens d'la ville où "à peu près" est synonyme de "très bien"
Faut pas nous en vouloir, c'est un système mis en place de très loin
D'là où les filles sont belles et les frères jaloux
Mais comment dire une fois libres, elle s'laissent aller au
Quand elles sont seules, de là où
Viennent Alban et Romina, là où
Les mômes, défilent en ville avec 6 kilos d'gomina
Sur les scooters à 3, attention au sac à main
Ici l'rétroviseur fait office de glace de salle de bains
J'viens d'là où les blondes généreuses squattent la télé
Blondes, eh ouais, le complexe mon frère, la Méditerranée, tu sais
D'la où les cartouches de clopes sont bourrées d'sciure
D'la où on t'fait un Nike sur la figure
Où les paris clandestins embrasent un pâté entier d'maisons
Si bien que tu vois les chevaux, s'tirer la bourre dans la rue
La où les p'tites stars du foot tirent et courent dans la rue
Là où les p'tits caïds de 12 ans tirent et tuent dans la rue
J'viens d'la où les mères, lisent et disent l'avenir dans l'tarot
Où on adule le sang de San Gennaro,
Santa Lucia dis moi comment va l'Vésuve, et l'Isola Verde
Où gosse je m'baladais, et j'me perdais
Je viens d'là où les bougainvilliers sont immenses
L'porte-monnaie mince, mais où l'hospitalité est immense
Où les gens ont le sens du secret, c'est pas qu'ils s'terrent
Mais ils savent qu'si on a rien d'bon à dire alors vaut mieux s'taire

Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos




Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos

Overall Meaning

In Akhenaton's song "Paese", he speaks about his roots and where he comes from. He talks about the people who hate them and envy them for being classy and unique in the world. He emphasizes his Italian heritage and talks about how vital the use of hands while talking is in his hometown. He also mentions the complex relationships between the law and citizens in the city.


He describes how the towns are enemies of each other since immemorial times and are continuously conquered by colonizers from different countries. He talks about how the people dream of luxury, women, and Prada costumes while living in a place where it is tough to acquire the majority in the Strada. He mentions good and honest people, workers, and dreamers who make ends meet in the city.


The choruses of the song, "Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos" refer to the pride the Italians feel, indicating the rascal behavior and some Italians' similar physical features, particularly those from Milan. He talks about the city's complexities, beautiful women, jealousy, and illegal activities, causing havoc in the streets. Finally, he mentions the hospitality of the people and how they keep secrets, only revealing them to trustworthy individuals.


Overall, Akhenaton highlights the complications of his city and its relationship with its history and colonialism while emphasizing his pride and love for his hometown.


Line by Line Meaning

Beaucoup d'gens nous détestent, ils voudraient être comme nous
Many people hate us because they want to be like us


Reconnaissons que dans l'monde y'en a peu classe comme nous
Let's recognize that there are few in the world who are as classy as us


Les ritals, j'viens d'la où parler avec les mains c'est vital
I come from where talking with your hands is vital - the Italians


Où on te recoud le bras à la place d'une jambe à l'hôpital
Where they sew your arm instead of your leg at the hospital


J'viens d'là où le sourire s'affiche sans complexe
I come from where smiles are confidently displayed


Où les relations avec la loi sont difficiles et complexes
Where relationships with the law are difficult and complex


D'là où les cités sont ennemies depuis des temps immémoriaux
From where the cities have been enemies for centuries


Sans cesse aux mains d'colons venus d'Espagne
Always in the hands of colonizers from Spain


Du monde arabe ou d'France, du Royaume Normand
From the Arab world, France, or the Norman Kingdom


J'viens d'la où la terre ferme tremble en dormant
I come from where the ground trembles in its sleep


La où on s'pète un plat de penne all'arrabiata
Where we indulge in a plate of pasta with spicy arrabiata sauce


Sur une terrasse au soleil relax avec des grosses Lozza
On a sunny terrace, relaxed with big sunglasses


J'viens d'la où les maisons s'font et s'finissent pas
Where houses are started but not always finished


D'là où les équipes et les quartiers ne s'unissent pas
From where teams and neighborhoods don't unite


Où la majorité, s'acquiert dans la Strada
Where the majority is gained in the streets


Où on rêve tous de luxe, de femmes qui claquent et de costumes Prada
Where we all dream of luxury, beautiful women, and Prada suits


D'là où y'a pleins d'gens honnêtes aussi
From where there are also plenty of honest people


Des travailleurs qui s'lèvent, et des fous qui vivent des rêves, des dancings
Workers who rise, and crazy dreamers who dance


Des boites de nuit qui jouent du
Nightclubs that play


Des putains d'bandits qui jouent du
Fucking bandits who play


J'viens d'la où sur les murs, y'a les avis d'décès
I come from where death notices are posted on walls


D'la où Pipo plonge quand il joue les blessés
Where Pipo dives when he pretends to be hurt


D'où les mecs préfèrent aux hommes, les animaux, seuls
Where guys prefer animals over people because they stay quiet


Car très étrangement ils aiment tout ce qui ferme sa gueule
Because, strangely, they love everything that shuts its mouth


J'viens d'la ville où "à peu près" est synonyme de "très bien"
I come from the city where 'almost' means 'very good'


Faut pas nous en vouloir, c'est un système mis en place de très loin
Don't blame us, it's a system put in place from afar


D'là où les filles sont belles et les frères jaloux
Where the girls are beautiful and the brothers are jealous


Mais comment dire une fois libres, elle s'laissent aller au
But how to say, once they're free, they let themselves go


Quand elles sont seules, de là où
When they are alone, from where


Viennent Alban et Romina, là où
Alban and Romina come from there, where


Les mômes, défilent en ville avec 6 kilos d'gomina
Kids parade through the city with 6 kilos of hair gel


Sur les scooters à 3, attention au sac à main
On three-wheeled scooters, watch out for your purse


Ici l'rétroviseur fait office de glace de salle de bains
Here, the rearview mirror serves as a bathroom mirror


J'viens d'là où les blondes généreuses squattent la télé
I come from where generous blondes occupy TV screens


Blondes, eh ouais, le complexe mon frère, la Méditerranée, tu sais
Blondes, oh yeah, my brother, it's the Mediterranean complex, you know


D'la où les cartouches de clopes sont bourrées d'sciure
From where cigarette packs are filled with sawdust


D'la où on t'fait un Nike sur la figure
Where they give you a Nike logo on your face


Où les paris clandestins embrasent un pâté entier d'maisons
Where illegal betting sets an entire block of houses on fire


Si bien que tu vois les chevaux, s'tirer la bourre dans la rue
So much so that you can see horses racing on the street


La où les p'tites stars du foot tirent et courent dans la rue
Where young soccer stars kick and run in the street


Là où les p'tits caïds de 12 ans tirent et tuent dans la rue
Where 12-year-old gangsters shoot and kill in the street


J'viens d'la où les mères, lisent et disent l'avenir dans l'tarot
I come from where mothers read and predict the future with tarot cards


Où on adule le sang de San Gennaro,
Where the blood of San Gennaro is worshiped


Santa Lucia dis moi comment va l'Vésuve, et l'Isola Verde
Saint Lucy, tell me how Vesuvius and the Green Island are doing


Où gosse je m'baladais, et j'me perdais
Where I wandered as a child and got lost


Je viens d'là où les bougainvilliers sont immenses
I come from where the bougainvilleas are huge


L'porte-monnaie mince, mais où l'hospitalité est immense
Where the wallet is thin, but the hospitality is immense


Où les gens ont le sens du secret, c'est pas qu'ils s'terrent
Where people have a sense of secrecy, not that they hide


Mais ils savent qu'si on a rien d'bon à dire alors vaut mieux s'taire
But they know if they have nothing good to say, it's best to keep quiet


Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italian, slanted-eyed, banging them fat Milanese


Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italian, slanted-eyed, banging them fat Milanese


Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italian, slanted-eyed, banging them fat Milanese


Italiano, slanted-eyed banging them fat Milanos
Italian, slanted-eyed, banging them fat Milanese




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: BERNARDINO MORICHELLI, EMANUELE FRAGIONE, MICHELE SCOMMEGNA, SAVERIO PITARRESI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Fabrizio Aprile

Una vergogna non aver mai invitato in Sicilia una leggenda come Akhenaton, la gente dovrebbe avere più cultura musicale e rispetto verso chi merita. Grande Akh..

Kalon Brion

Belle personne, Akhenaton est une figure de Marseille et de la Provence ainsi qu'un bel exemple pour la jeunesse. Longue carrière à lui

Kalon Brion

La Sicile, terre des origines des siens devrait lui rendre hommage

FABIO FABIODI590HOTMAIL?FR

​@Kalon Brionmm

hassan straniero

​@Kalon Brionil n'est pas sicilien mais napolitain

Centurion Triple O.G

ITALIE ton sang coule dans mes veines. Pour tous les fréres italiens de france soyez fier de votre héritage. Castellamare napoli ITALIA PER SEMPRE

Kalon Brion

Merci pour "Paese" qui retrace avec justesse et humour "le vécu" de ces immigrés Italiens, ainsi que ce voyage par vidéo dans ce beau pays de nos origines communes. Cette chanson peut aussi être dédiée à tous les immigrés quelle que soit le pays d'où ils viennent 🌞

hassan straniero

Complètement, ça était très difficile pour nos grands parents venu de sicile... force à tout les immigrés du monde. Le temps passe mais on oublie pas nos racines. Grazie mille akh. Forza

Kalon Brion

@hassan straniero Mes parents étaient Calabrais, j'y suis moi même née. J'avais 7ans à nôtre arrivée en Provence et je me souviens effectivement du "rejet" de l'immigré

Ugo Avena

@Kalon Brion notre histoire commune à tous 👍🇮🇹

More Comments

More Versions