Eki
Akina Nakamori Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

見覚えのある レインコート
黄昏の駅で 胸が震えた
はやい足どり まぎれもなく
昔愛してた あの人なのね
懐かしさの一歩手前で
こみあげる 苦い思い出に
言葉がとても見つからないわ
あなたがいなくても こうして
元気で暮らしていることを
さり気なく 告げたかったのに......
二年の時が 変えたものは
彼のまなざしと 私のこの髪
それぞれに待つ人のもとへ
戻ってゆくのね 気づきもせずに
ひとつ隣の車両に乗り
うつむく横顔 見ていたら
思わず涙 あふれてきそう
今になってあなたの気持ち
初めてわかるの 痛いほど
私だけ 愛してたことも

ラッシュの人波にのまれて
消えてゆく 後ろ姿が
やけに哀しく 心に残る
改札口を出る頃には
雨もやみかけた この街に
ありふれた夜がやって来る
La la la
La la la
La la la
La la la




La la la
La la la

Overall Meaning

The lyrics in Akina Nakamori's song Eki tell a story of a woman who is standing at a train station in the evening and sees a man she used to love, who has come back to town. She feels a mixture of nostalgia and bitter memories as she realizes that even after two years, she still has feelings for him. She struggles to find the right words to express her emotions, but ultimately decides to keep her feelings to herself and watches him walk away. The last verse describes her being swept up and lost in the rush of people as she leaves the station, feeling a deep sense of sadness and longing.


The lyrics effectively capture the complex emotions that can accompany unexpected encounters with past loves, especially when those feelings are still unresolved. The use of imagery, such as the yellow raincoat and the bustling train station, helps to convey the mood and setting of the story. The chorus, with its repeating "La la la" refrain, almost seems like an emotional release for the singer, as she tries to hold back tears and keep her feelings hidden.


Line by Line Meaning

見覚えのある レインコート
I saw a familiar raincoat.


黄昏の駅で 胸が震えた
My heart trembled at the twilight station.


はやい足どり まぎれもなく
Without a doubt, the brisk footsteps belonged to the person I used to love.


昔愛してた あの人なのね
It was the person I used to love from the past.


懐かしさの一歩手前で
Just before the feeling of nostalgia set in,


こみあげる 苦い思い出に
bitter memories flooded back.


言葉がとても見つからないわ
I couldn't find the words to say.


あなたがいなくても こうして元気で暮らしていることを
I wanted to casually tell you that I'm doing fine even without you.


さり気なく 告げたかったのに......
But I couldn't say anything casually.


二年の時が 変えたものは
The two years that passed has changed things.


彼のまなざしと 私のこの髪
His gaze and my hair.


それぞれに待つ人のもとへ 戻ってゆくのね 気づきもせずに
We will both return to the people we're waiting for, without even realizing it.


ひとつ隣の車両に乗り
I boarded the train in the next car.


うつむく横顔 見ていたら
When I looked at the profile of his downcast face,


思わず涙 あふれてきそう
tears almost overflowed involuntarily.


今になってあなたの気持ち 初めてわかるの 痛いほど
For the first time now, I understand your feelings, and it hurts.


私だけ 愛してたことも
The fact that I was the only one who loved you.


ラッシュの人波にのまれて
Engulfed by the waves of rush hour people,


消えてゆく 後ろ姿が
Your disappearing silhouette.


やけに哀しく 心に残る
It remains vividly sad in my heart.


改札口を出る頃には
By the time I exit the ticket gate,


雨もやみかけた この街に
the rain had almost stopped in this town.


ありふれた夜がやって来る
An ordinary night comes.


La la la La la la La la la La la la La la la La la la
La la la (repeated refrain)




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Mariya Takeuchi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions