On last.fm there are two entries for the same artist: Alí Primera & Ali Primera (without accent mark).
It would be useful to merge them.
________________________________________________________________________
Alí Primera was baptized as Alí Rafael Primera Rosell by his parents Antonio Primera and Carmen Adela Rossell. Poor from the start, he lost his father when he was three. His father, who worked served as an official in Coro, died accidentally during a shooting incident that occurred when some prisoners tried to escape from the jail in town in 1945. As Primera was still quite young when his father died, he travelled with his mother and 2 siblings through different towns on the Paraguaná Peninsula, including San José, Caja de Agua, where he graduated from elementary school; Las Piedras and finally, La Vela, near Punto Fijo. It was in this town that Primera worked a number of jobs, from a shoeshiner at the age of 6 to a boxer, due to the miserable conditions his family lived in. These jobs did not, however, discourage him from continuing his studies.
In 1960, Primera and his family left La Vela looking for a better life and moved to Caracas, where he enrolled in the “Liceo Caracas” in order to complete his education. After he graduated in 1964, he enrolled at the Central University of Venezuela to study Chemistry at the School of Science. While at the university, he started singing and composing music. At first, it was a just a hobby for him, but it gradually came to take up all of his time. His first songs, Humanidad and No basta rezar, the latter of which was presented at the Festival of Protest Songs organized by the Universidad de los Andes in 1967, propelled him to fame.
Between 1969 and 1973, Primera lived in Europe thanks to a scholarship he was received in 1968 from the Communist Party of Venezuela to continue his studies in Romania. Once in Europe, he earned a living by washing dishes and occasionally sang in places that respected his work. He recorded his first album Gente de mi tierra in a studio in Germany. Primera’s compositions talk about the suffering of the people, destroyed by poverty and social inequality. Because of his songs, he quickly made his way into the hearts of the people and soon became known as El Cantor del Pueblo or The People’s Singer.
Primera died in a car accident on February 16, 1985 on the Autopista Valle-Coche in Caracas. Before his death, Alí Primera had started a new album at the end of 1984 that combined the recurring themes of his songs with beats that he had never used before such as the gaita from Zulia in Venezuela.
Even though the Venezuelan government declared in 2005 his music to be national property, the reality is that the rights to his albums were turned over years ago to the now defunct Venezuelan record company Top Hits, which was acquired by the Mexican record company Balboa Records.
Canción Mansa Para un pueblo bravo
Alí Primera Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Yo se que un día tuvistes sueñosmoviste un río cuando pequeñopero tu alma se te alegrabacon la llegada del vendavalhuellas cansadas tienen tus pasospero aunque el río sea muy mansopoquito a poco se enfrenta al marvuelve a tu canto de turpialllena de gritos el cardonalque hay semerucos allá en el cerroy un canto hermoso para cantarque hay semerucos allá en el cerroy ya la gente empezó a sembrar
A veces pienso que todo el puebloes un muchacho que va corriendotras la esperanza que se le vala sangre joven y al sueño viejopero dejando de ser pendejoesa esperanza será verdadvuelve a tu canto de turpialllena de gritos el cardonalque hay semerucos allá en el cerroy un canto hermoso para cantarque hay semerucos allá en el cerroy ya la gente empezó a sembrarvuelve a tu canto de turpialque el pueblo manso ya es montarazvuelve a tu canto de turpialllena de grito el cardonalvuelve a tu canto de turpial
Los apamates ya se vistieroncomo en cuaresma los nazarenosdulce mejilla la de mi puebloque a la segunda le esta doliendoa mi pueblo manso, mi manso pueblovuelve a tu canto de turpialllena de gritos el cardonalque hay semerucos allá en el cerroy un canto hermoso para cantarque hay semerucos allá en el cerroy ya la gente empezó a sembrar
Sol colorado, viento del estese abren los brazos del gran durmienteque al chivo manso siempre lo arreany eso no pasa si es montarazvuelve a tu canto de turpialque el pueblo manso ya es montarazvuelve a tu canto de turpialque el pueblo manso ya es montaraz
The song Canción Mansa Para Un Pueblo Bravo by Ali Primera is a powerful reflection on the struggles and aspirations of a humble and courageous people. The lyrics speak to the strength and resilience of a community that is facing hardship and injustice but refuses to lose hope or give up their dreams. The first verse describes the tears of the cumaraguas, a type of tree that is native to Venezuela and symbolizes the anguish and sorrow felt by the people. Despite the challenges they face, the people maintain their dignity and determination to survive, even if it means sacrificing their own lives for the cause. The chorus encourages the people to return to the song of the turpial, a Venezuelan bird known for its distinctive and beautiful melodies. The song urges the people to use their voices to cry out against injustice and to celebrate their victories, no matter how small. The second verse speaks to the resilience of the people, who have faced many challenges but continue to move forward in pursuit of their dreams. The lyrics convey a sense of hope and vitality, despite the difficulties faced by the community. The final verses depict the changing of seasons, with the blooming of flowers and the arrival of spring. This represents the renewal and rebirth of the community, which continues to grow and prosper despite the challenges it faces. The song ultimately celebrates the courage and determination of the people of Venezuela, and their commitment to creating a better future for themselves and their families.
Line by Line Meaning
El lagrimiar de las cumaraguasesta cubriendo toda mi tierra
The tears of the cumaraguas are covering all my land
Piden la vida y le dan un siglopero con tal que no pase naaen mi tierra mansa
They ask for life and they give a century, but as long as nothing happens in my peaceful land
Mi mansa tierra
My peaceful land
Yo se que un día tuvistes sueñosmoviste un río cuando pequeño
I know that one day you had dreams, you moved a river when you were little
Pero tu alma se te alegrabacon la llegada del vendaval
But your soul rejoiced with the arrival of the strong wind
Huellas cansadas tienen tus pasospero aunque el río sea muy mansopoquito a poco se enfrenta al mar
Your steps have tired marks, but even though the river is calm, little by little it faces the sea
Vuelve a tu canto de turpialllena de gritos el cardonalque hay semerucos allá en el cerroy un canto hermoso para cantarque hay semerucos allá en el cerroy ya la gente empezó a sembrar
Return to your Turpial singing, fill the Cardonal with shouts, there are Semerucos over there in the hill and a beautiful song to sing, the people have already started to sow
A veces pienso que todo el puebloes un muchacho que va corriendotras la esperanza que se le vala sangre joven y al sueño viejopero dejando de ser pendejoesa esperanza será verdadvuelve a tu canto de turpialllena de gritos el cardonalque hay semerucos allá en el cerroy un canto hermoso para cantarque hay semerucos allá en el cerroy ya la gente empezó a sembrar
Sometimes I think that the whole town is like a boy who runs after the hope that fills his young blood and old dream, but by stopping being foolish, that hope will become real. Return to your Turpial singing, fill the Cardonal with shouts, there are Semerucos over there in the hill and a beautiful song to sing, the people have already started to sow
Vuelve a tu canto de turpialque el pueblo manso ya es montaraz
Return to your Turpial singing because the peaceful town is already wild
Los apamates ya se vistieroncomo en cuaresma los nazarenosdulce mejilla la de mi puebloque a la segunda le esta doliendoa mi pueblo manso, mi manso pueblo
The apamates have already dressed up like the nazarenes during lent, my town has a sweet face, but the second one is hurting, my peaceful town
Sol colorado, viento del estese abren los brazos del gran durmienteque al chivo manso siempre lo arreany eso no pasa si es montaraz
Red sun, east wind, the arms of the great sleeper open, but that does not happen if it is wild, it always catches the gentle goat
Writer(s): Ali Primera
Contributed by Oliver E. Suggest a correction in the comments below.
@alexis_pire
Letra:
El lagrimiar de las cumaraguas
esta cubriendo toda mi tierra
piden la vida y le dan un siglo
pero con tal que no pase naa
en mi tierra mansa
mi mansa tierra
Yo se que un día tuvistes sueños
moviste un río cuando pequeño
pero tu alma se te alegraba
con la llegada del vendaval
huellas cansadas tienen tus pasos
pero aunque el río sea muy manso
poquito a poco se enfrenta al mar
vuelve a tu canto de turpial
llena de gritos el cardonal
que hay semerucos allá en el cerro
y un canto hermoso para cantar
que hay semerucos allá en el cerro
y ya la gente empezó a sembrar
A veces pienso que todo el pueblo
es un muchacho que va corriendo
tras la esperanza que se le va
la sangre joven y al sueño viejo
pero dejando de ser pendejo
esa esperanza será verdad
vuelve a tu canto de turpial
llena de gritos el cardonal
que hay semerucos allá en el cerro
y un canto hermoso para cantar
que hay semerucos allá en el cerro
y ya la gente empezó a sembrar
vuelve a tu canto de turpial
que el pueblo manso ya es montaraz
vuelve a tu canto de turpial
llena de grito el cardonal
vuelve a tu canto de turpial
Los apamates ya se vistieron
como en cuaresma los nazarenos
dulce mejilla la de mi pueblo
que a la segunda le esta doliendo
a mi pueblo manso, mi manso pueblo
vuelve a tu canto de turpial
llena de gritos el cardonal
que hay semerucos allá en el cerro
y un canto hermoso para cantar
que hay semerucos allá en el cerro
y ya la gente empezó a sembrar
Sol colorado, viento del este
se abren los brazos del gran durmiente
que al chivo manso siempre lo arrean
y eso no pasa si es montaraz
vuelve a tu canto de turpial
que el pueblo manso ya es montaraz
vuelve a tu canto de turpial
que el pueblo manso ya es montaraz
@Podeon2013
No puedo dejar de cantar a ALI PRIMERA. Nuevamente mando un abrazote hasta Venezuela desde México. No nos olviden hermanos. Y que LATINOAMERICA se escriba con mayúsculas!
@wilsonamayaramirez4243
💪💪
@Podeon2013
Ya hay una nueva calle en Morelia, Michoacán, México con el nombre de "ALÍ PRIMERA". Tal vez suene medio cursi , pero -como decimos en México- me dió un chingo de gusto! Comparto el sentir de Alberto Hernández y le agradezco porque yo también siento que Alí Primera es Latinoamericano. Abrazos hermanos LATINOAMERICANOS. America Latina nuestra madre es una, aunque la quieran dividir.
@ceciangelaarocha
Que grato leer eso¡! Gracias por difundir
@edgaralejandre3777
Por dónde está la calle?
@andysica622
Que nostalgia
@jesusflorez5615
Sentiría mero honor poder decirlo que vivo allí 💪🏻💪🏻💪🏻 ojalá poder algún día visitar ese lugar
@Lumbumbax
Que no se desvirtúe el canto de hombres como éste. Alí Primera fue un motor social. Un verdadero cantor del pueblo. La izquierda venezolana y latinoamericana, y en específico la revolución bolivariana, no estuvo a la altura de sus ideales. De quienes lo escuchamos atentamente de niños. Nuestras venas siguen abiertas. Que no se olvide nuestra verdadera historia.
@josemariajuarezramirez8055
Hermanos venezolanos, ustedes luchan por la libertad y la hermandad entre los pueblos latinoamericanos. Con heroicidad resisten la imposición de aislarlos del mundo.
Un afectuoso saludo desde Tabasco México.
@deivyibarra7964
Así es hermano. Necesitamos ser libres de los poderes que pretenden dominar los pueblos