Zach frequently sings in Arabic, complementing the Spanish of rest of the band. She often sings Arabic-style, with a wavering voice and trilling. Occasionally she joins the others in Spanish (Los Niños de Sara, are four cousins, who perform only in Spanish).
Zach is frequently featured on the band's album covers.
Vengan Vengan
Alabina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ya habaybi ya ghaybeen
Wa hashini ya ghalyeen
Ya habaybi ya ghaybeen
Wa hashini ya ghalyeen
(chorus 2)
Low aghamad wa afatah
Wala ikom gayeen gayeen
Ya habaybi min yom maba`idna
Wala shee fi dunya ib yis`idna
Ya habaybi min yome maba`idna
Wala shee fi dunya ib yis`idna
Wala warda bitzowe` baitna
Wala sham`a bitnower `idna
Wala warda bitzowe` baitna
Wala sham`a bitnower `idna
Ya habaybi ayam fi dakom
Insan il farha ana wan sakom
Ya habaybi ayam fi dakom
Insan il farha ana wan sakom
Ya habaybi gayeen gayeen
(chorus 1)
(chorus 2)
(chorus 1)
Miren, miren, amigas mios
Aviven al corazon a nuestro pasado
Viven viven si de recuerdos
De aquella vida no le de a la razon
Mas alegria
Ya habaybi gayeen gayeen
Ya habaybi ya ghaybeen (vengan, vengan)
Wa hashini ya ghalyeen
The first chorus of Alabina's "Vengan Vengan" is a call to beloved ones who are absent: "Ya habaybi ya ghaybeen, wa hashini ya ghalyeen." The second chorus repeats the phrase "Low aghamad wa afatah," which can be translated to "If I stand up and open up." These two choruses are followed by a verse that speaks largely of the past and the emotions and memories that come with it. The verse is a reflection of the way the past continues to affect the present, even if the present has moved on. The phrase "wala shee fi dunya ib yis'idna" can be translated to "there is nothing left in the world that satisfies us."
It is clear that the song speaks to the idea of nostalgia and longing. The call for absent loved ones to come ("vengan vengan" means "come come" in Spanish) signals a desire for the past that cannot be recovered. The line "ya habaybi min yom maba'idna" translates to "my love, since the days we have been apart" emphasizing that the past is lost and can't be recovered. Ultimately, this song is a reflection on how our past shapes and influences us, even when we try to move on.
Line by Line Meaning
Ya habaybi ya ghaybeen
Oh my love, where have you been
Wa hashini ya ghalyeen
And miss me, oh my dear
Low aghamad wa afatah
If I stand and open
Wala ikom gayeen gayeen
And nobody comes
Ya habaybi min yom maba`idna
My love, since the day we parted
Wala shee fi dunya ib yis`idna
Nothing in this world makes us happy
Wala warda bitzowe` baitna
No flowers decorating our house
Wala sham`a bitnower `idna
No candles lighting our hands
Ya habaybi ayam fi dakom
My love, the days in the past
Insan il farha ana wan sakom
People of joy, I am one of them
Miren, miren, amigas mios
Look, look, my friends
Aviven al corazon a nuestro pasado
Reviving the heart of our past
Viven viven si de recuerdos
They live, live through memories
De aquella vida no le de a la razon
Do not let reason take away that life
Mas alegria
More happiness
Ya habaybi gayeen gayeen
My love, come, come
Ya habaybi ya ghaybeen (vengan, vengan)
Oh my love, where have you been (come, come)
Wa hashini ya ghalyeen
And miss me, oh my dear
Contributed by Brooklyn Y. Suggest a correction in the comments below.