Souchon signed his first contract in 1971, but had no success until he began to collaborate with composer/arranger Laurent Voulzy ; they would write together, but each released albums under his own name. Souchon's first hit was "J'ai 10 ans" (1974), from the album of the same name. Souchon's biggest hit was probably "Foule Sentimentale" from 1995's C'est Deja ca. His recent album is from 2005, called La Vie Theodore which features his song "Et si en plus, y'a personne" [What if, even more, there is no one], a song condemning religious intolerance.
He wrote the theme for François Truffaut's 1979 film Love on the Run (L'amour en fuite).
Aurore
Alain Souchon Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quelle horreur, pour de l'or, Aurore,
Aurore, Aurore,
Vous jetez si tôt tout le monde dehors.
Aurore, Aurore,
On est tellement bien quand on dort.
Aurore, Aurore,
Je suis dans le sourire,
Aurore, Aurore,
On a tout emmêlé nos corps.
Aurore, Aurore,
On se roulait dans les boutons d'or.
Aurore, Aurore,
Quittez ce tango, je suis pas d'accord.
Aurore, Aurore,
Les nuits d'amour,
Le matin, la mort,
L’aurore.
Aurore, Aurore,
Et à gros Louis, dans son Versailles, là-bas,
Est-ce que tu faisais pas des matins délicats?
Tu choisis ton monde à souffrir.
Laisse les gens, dans la plume, dormir.
Aurore, Aurore,
Quelle horreur, pour de l'or, Aurore,
Aurore, Aurore,
Vous jetez si tôt tout le monde dehors.
Aurore, Aurore,
On est tellement bien quand on dort.
Aurore, Aurore,
Aurore
In Alain Souchon's song "Aurore," the lyrics portray a sense of disdain and disbelief towards the character Aurore. The repetition of her name throughout the song highlights the singer's frustration and astonishment at Aurore's actions. The phrase "Quelle horreur, pour de l'or, Aurore" translates to "What horror, for gold, Aurore." This suggests that Aurore's actions are motivated by material gain, which is seen as distasteful and repugnant.
The lyrics go on to talk about how Aurore throws everyone out so early in the morning, disrupting their peace and comfort. The line "On est tellement bien quand on dort" is a reflection on the blissful state of sleep and the desire to continue sleeping, rather than being disturbed by Aurore's actions.
The song also touches on themes of love and intimacy, with the line "On a tout emmêlé nos corps" translating to "We tangled our bodies together." However, there is a hint of conflict in the line "Quittez ce tango, je suis pas d'accord," which means "Leave this tango, I don't agree." This suggests a disagreement or disparity in desires within the relationship.
The mention of "gros Louis" in Versailles alludes to the opulence and luxury associated with the character. The lyrics question whether Aurore indulged in delicate mornings with him, hinting at a possible affair or unconventional relationship. The final lines emphasize the contrast between the nights of love and the morning's arrival, which brings about death with the arrival of dawn.
Overall, "Aurore" conveys a sense of frustration and disbelief towards the character's actions, highlighting the singer's longing for peace and tranquility.
Line by Line Meaning
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Quelle horreur, pour de l'or, Aurore,
What horror, for gold, oh dawn,
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Vous jetez si tôt tout le monde dehors.
You throw everyone out so early.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
On est tellement bien quand on dort.
We're so good when we sleep.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Je suis dans le sourire,
I am in the smile,
Laissez-moi dormir encore.
Let me sleep some more.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
On a tout emmêlé nos corps.
We've tangled our bodies.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
On se roulait dans les boutons d'or.
We were rolling in the buttercups.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Quittez ce tango, je suis pas d'accord.
Leave this tango, I don't agree.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Les nuits d'amour,
The nights of love,
Le matin, la mort,
The morning, death,
L’aurore.
The dawn.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Et à gros Louis, dans son Versailles, là-bas,
And to big Louis, in his Versailles, over there,
Est-ce que tu faisais pas des matins délicats?
Were you not making delicate mornings?
Tu choisis ton monde à souffrir.
You choose your world of suffering.
Laisse les gens, dans la plume, dormir.
Let people sleep in the feather.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Quelle horreur, pour de l'or, Aurore,
What horror, for gold, oh dawn,
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Vous jetez si tôt tout le monde dehors.
You throw everyone out so early.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
On est tellement bien quand on dort.
We're so good when we sleep.
Aurore, Aurore,
Oh, dawn, dawn,
Aurore
Oh, dawn
Lyrics © LES EDITIONS ALAIN SOUCHON
Written by: ALAIN SOUCHON, LAURENT VOULZY
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind