J'appelle
Alain Souchon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Après ma journée faite m'en allant promener
Sur mon chemin je rencontre une fille qui chantait

C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant

La prends par sa main blanche dans le bois l'emmener
Quand elle fut dans le bois elle s'est mise à pleurer

La la la la la la la la
La la la la la la la la

Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à pleurer?
Je pleure que je suis jeune pour venir vous accompagner

Si vous êtes trop jeune, nous vous laisserons aller
Quand elle fut hors du bois, elle s'est mise à chanter

C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant

Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à chanter?
Je chante à ce lourdaud qui m'a laissé filer
Retournons-y la belle, cent écus vous aurez
Ni pour cent ni pour mille, jamais vous ne m'y aurez

Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer
Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer




Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer.

Overall Meaning

The lyrics to Alain Souchon's song J'appelle depict a chance encounter between the singer and a girl whom he meets while taking a walk. She is singing and seems content with living without a lover, but when he takes her by the hand into the woods, she starts to cry. The man is curious as to why she is upset, and she reveals that she is crying because she is too young to accompany him; however, when he says he will let her go, she changes her tune and starts singing again. The man offers her money to return with him, but she refuses and warns him not to try to take her back.


The song seems to be a commentary on the fleeting nature of love and desire, and the value of independence and self-reliance. The man is initially drawn to the girl and takes her into the woods, but when she reveals that she is too young to be with him, he is quick to let her go. However, when he offers her money to return with him, she refuses, suggesting that she values her freedom more than a monetary reward. The repeated refrain, "C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant" ("It's a pleasant time to live without a lover"), suggests that the girl is content to live on her own terms, free from the expectations and demands of a romantic partner.


Line by Line Meaning

Après ma journée faite m'en allant promener
After finishing my day's work, I went for a walk


Sur mon chemin je rencontre une fille qui chantait
On my way, I met a girl who was singing


C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
It's a pleasant time to live without a lover


La prends par sa main blanche dans le bois l'emmener
I took her by her white hand and led her into the woods


Quand elle fut dans le bois elle s'est mise à pleurer
When she was in the woods, she began to cry


Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à pleurer?
Ah! Why are you crying, my dear?


Je pleure que je suis jeune pour venir vous accompagner
I cry because I am too young to accompany you


Si vous êtes trop jeune, nous vous laisserons aller
If you are too young, we will let you go


Quand elle fut hors du bois, elle s'est mise à chanter
When she was out of the woods, she began to sing


Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à chanter?
Ah! Why are you singing, my dear?


Je chante à ce lourdaud qui m'a laissé filer
I sing to that clumsy guy who let me go


Retournons-y la belle, cent écus vous aurez
Let's go back, my dear, you'll get a hundred coins


Ni pour cent ni pour mille, jamais vous ne m'y aurez
Not for a hundred, not for a thousand will you catch me


Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
When you have a girl, you must kiss her


Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer
When you catch a lark, you must pluck it


Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
When you have a girl, you must kiss her


Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer
When you catch a lark, you must pluck it


Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
When you have a girl, you must kiss her


Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer.
When you catch a lark, you must pluck it




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: ALAIN SOUCHON, LAURENT VOULZY

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found