Souchon signed his first contract in 1971, but had no success until he began to collaborate with composer/arranger Laurent Voulzy ; they would write together, but each released albums under his own name. Souchon's first hit was "J'ai 10 ans" (1974), from the album of the same name. Souchon's biggest hit was probably "Foule Sentimentale" from 1995's C'est Deja ca. His recent album is from 2005, called La Vie Theodore which features his song "Et si en plus, y'a personne" [What if, even more, there is no one], a song condemning religious intolerance.
He wrote the theme for François Truffaut's 1979 film Love on the Run (L'amour en fuite).
J'appelle
Alain Souchon Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur mon chemin je rencontre une fille qui chantait
C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
La prends par sa main blanche dans le bois l'emmener
Quand elle fut dans le bois elle s'est mise à pleurer
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à pleurer?
Je pleure que je suis jeune pour venir vous accompagner
Si vous êtes trop jeune, nous vous laisserons aller
Quand elle fut hors du bois, elle s'est mise à chanter
C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à chanter?
Je chante à ce lourdaud qui m'a laissé filer
Retournons-y la belle, cent écus vous aurez
Ni pour cent ni pour mille, jamais vous ne m'y aurez
Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer
Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer
Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer.
The lyrics to Alain Souchon's song J'appelle depict a chance encounter between the singer and a girl whom he meets while taking a walk. She is singing and seems content with living without a lover, but when he takes her by the hand into the woods, she starts to cry. The man is curious as to why she is upset, and she reveals that she is crying because she is too young to accompany him; however, when he says he will let her go, she changes her tune and starts singing again. The man offers her money to return with him, but she refuses and warns him not to try to take her back.
The song seems to be a commentary on the fleeting nature of love and desire, and the value of independence and self-reliance. The man is initially drawn to the girl and takes her into the woods, but when she reveals that she is too young to be with him, he is quick to let her go. However, when he offers her money to return with him, she refuses, suggesting that she values her freedom more than a monetary reward. The repeated refrain, "C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant" ("It's a pleasant time to live without a lover"), suggests that the girl is content to live on her own terms, free from the expectations and demands of a romantic partner.
Line by Line Meaning
Après ma journée faite m'en allant promener
After finishing my day's work, I went for a walk
Sur mon chemin je rencontre une fille qui chantait
On my way, I met a girl who was singing
C'est un temps bien plaisant que de vivre sans amant
It's a pleasant time to live without a lover
La prends par sa main blanche dans le bois l'emmener
I took her by her white hand and led her into the woods
Quand elle fut dans le bois elle s'est mise à pleurer
When she was in the woods, she began to cry
Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à pleurer?
Ah! Why are you crying, my dear?
Je pleure que je suis jeune pour venir vous accompagner
I cry because I am too young to accompany you
Si vous êtes trop jeune, nous vous laisserons aller
If you are too young, we will let you go
Quand elle fut hors du bois, elle s'est mise à chanter
When she was out of the woods, she began to sing
Ah! Qu'avez-vous la belle, qu'avez-vous à chanter?
Ah! Why are you singing, my dear?
Je chante à ce lourdaud qui m'a laissé filer
I sing to that clumsy guy who let me go
Retournons-y la belle, cent écus vous aurez
Let's go back, my dear, you'll get a hundred coins
Ni pour cent ni pour mille, jamais vous ne m'y aurez
Not for a hundred, not for a thousand will you catch me
Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
When you have a girl, you must kiss her
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer
When you catch a lark, you must pluck it
Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
When you have a girl, you must kiss her
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer
When you catch a lark, you must pluck it
Quand on tient les fillettes, il faut les embrasser
When you have a girl, you must kiss her
Quand tu tiens l'alouette, il te faut la plumer.
When you catch a lark, you must pluck it
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: ALAIN SOUCHON, LAURENT VOULZY
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind