L'Autorail
Alain Souchon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Laisse le jumbo où qu'il aille.
Viens faire un beau voyage de paille.
Plus de bas résille, vieux chandail,
On se taille, bye bye.
C'est une micheline, autorail
Qui tire, qui fume, qui travaille,
De la pacotille sur des rails,
Dentelle et skaï.

Toute la nuit les jolis boogies nous feront bouger.
Ça fera du boogie woogie gai.
Avec le champagne, je suis pas sûr que, dans le tunnel noir,
On fasse pas l'amour dans le couloir.

Laisse les Seychelles aux blasés,
Ces prospectus au panier.
C'est du décor, du papier, du préfabriqué.
C'est une diesel compensée, deux roues motrices, cylindres en V,
Les gares, pressés, chaud le café,
Vite, baiser sucré.

La vitesse est telle qu'il a vite été le tunnel
Et nous voilà tout nus à Vittel.
T'as un grain de beauté que j'avais pas vu tout à l'heure,
Sur ta peau là où il y a le cœur.

Micheline, lézard, quel panard,
Viaducs, rivières, tout l' bazar
Et vive l'erreur d'aiguillage qui nous laisserait, toi et moi,
Deux mois sur voie
Deux mois sur voie,
Deux mois sur voie de garage.





Contre les compagnies aériennes, je n'ai aucun grief,
Mais tout de même, SNCF.

Overall Meaning

Alain Souchon's song "L'Autorail" tells a tale of adventure and freedom, through the lens of a train journey. The lyrics encourage leaving behind high society and joining in a simpler, more carefree way of life. The "jumbo" (likely referring to a jumbo jet) is dismissed in favor of a "voyage de paille" (straw journey), and fancy attire is exchanged for practicality: "plus de bas résille, vieux chandail" (no more stockings, old sweater). The train itself, a "micheline, autorail," becomes the focus of the song. It is described as hard-working, "tire... fume... travaille" (pulling, smoking, working), with its own sense of style: "dentelle et skaï" (lace and vinyl). The train also offers the possibility of romance and excitement: "Avec le champagne, je suis pas sûr que, dans le tunnel noir, on fasse pas l'amour dans le couloir" (With champagne, I'm not sure that, in the black tunnel, we won't make love in the corridor).


Line by Line Meaning

Laisse le jumbo où qu'il aille.
Let the jumbo go wherever it wants.


Viens faire un beau voyage de paille.
Come on a beautiful straw journey .


Plus de bas résille, vieux chandail,
No more stockings, old sweater,


On se taille, bye bye.
We're leaving, bye bye.


C'est une micheline, autorail
This is a railcar, railroad engine


Qui tire, qui fume, qui travaille,
That pulls, smokes, and works,


De la pacotille sur des rails,
With junk on the rails,


Dentelle et skaï.
Lace and fake leather.


Toute la nuit les jolis boogies nous feront bouger.
All night long, the pretty boogies will make us dance.


Ça fera du boogie woogie gai.
It'll be happy boogie woogie.


Avec le champagne, je suis pas sûr que, dans le tunnel noir,
With champagne, I'm not sure that, in the dark tunnel,


On fasse pas l'amour dans le couloir.
We won't make love in the hallway.


Laisse les Seychelles aux blasés,
Leave the Seychelles to the jaded,


Ces prospectus au panier.
Throw these brochures in the basket.


C'est du décor, du papier, du préfabriqué.
It's decor, paper, prefabricated.


C'est une diesel compensée, deux roues motrices, cylindres en V,
This is a diesel engine, two-wheel drive, V-shaped cylinders,


Les gares, pressés, chaud le café,
Train stations, in a hurry, hot coffee,


Vite, baiser sucré.
Quick, sweet kiss.


La vitesse est telle qu'il a vite été le tunnel
The speed was such that we quickly went through the tunnel


Et nous voilà tout nus à Vittel.
And here we are, naked in Vittel.


T'as un grain de beauté que j'avais pas vu tout à l'heure,
You have a mole that I didn't see earlier,


Sur ta peau là où il y a le cœur.
On your skin, right where your heart is.


Micheline, lézard, quel panard,
Micheline, lizard, what a thrill,


Viaducs, rivières, tout l' bazar
Viaducts, rivers, and all the mess


Et vive l'erreur d'aiguillage qui nous laisserait, toi et moi,
And long live the track change error that would leave you and me,


Deux mois sur voie
Stuck on the track for two months,


Deux mois sur voie,
Stuck on the track for two months,


Deux mois sur voie de garage.
Stuck on the sidetrack for two months.


Contre les compagnies aériennes, je n'ai aucun grief,
I have no complaints against the airlines,


Mais tout de même, SNCF.
But all the same, SNCF.




Lyrics © LES EDITIONS ALAIN SOUCHON
Written by: ALAIN SOUCHON, LAURENT VOULZY

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@philos9997

C'était dans un "Numéro 1" produit par Maritie et Gilbert Carpentier consacré à Yves Simon. Le décor choisi représentait celui d'une gare, car le père d'Yves Simon était cheminot, à Contrexéville dans les Vosges. Yves Simon lui rend d'ailleurs hommage dans sa chanson "Sur les bords de la Moselle" sortie en 1973 sur son album "Au pays des merveilles de Juliet". Cette émission, d'abord diffusée le 4 février 1978 sur TF 1 a été rediffusée en 2006 sur la chaîne câblée (Télé) Melody. Ici, Alain Souchon chante sa chanson "L'autorail" issue de son 3ème album "Jamais content" sorti chez RCA Victor en novembre 1977.

@inachansons

Zapping INA | le best of du 30 mai 2014

Cette semaine, regardez Alain Souchon, les régions en 1974, choisissez votre maillot de bain, découvrez le sketch de Poiret et Serrault qui a peut-être inspiré « La Cage Aux Foll ». Gaël Monfils parle de tennis à l’âge de 11 ans, les alliés débarquent en Normandie, Juan Carlos est encore Roi d’Espagne.
Ne manquez pas le nouveau Hit Parade d’INA CHANSONS, et Arthur chez Thierry Ardisson.

Alain Souchon "L'Autorail" (live officiel) - Archive INA

@isabellejoris6926

idem ;>)