Saute En L'air
Alain Souchon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il est lourd, le pesant passant.
Aussi le sont les éléphants.
Qui donc appuie les hommes sur le goudron?
Leurs daisies suivent en regardant l'effet qu'elles font.

Qui a mis de l'équateur au pôles,
Ce colis qu'on a sur les épaules ?
Est-ce que c'est le ciel, le couvercle à Baudelaire,
Qui nous aplatit, nous plaque par terre.

J'ai tout compris. C'est une horreur.
La terre est un aspirateur
Qui veut notre corps, l'aspire, l'espère.
Elle te désire. Te laisse pas faire.
Saute en l'air
Saute en l'air

Puisqu'on s'enfonce dans la poussière,
Inexorablement, petit frère,
Saute en l'air
Saute en l'air

Donne-moi la main, puisque t'as peur,
Mon petit kangourou, ma petite sœur,
Saute en l'air, saute en l'air

On fait des efforts musculaires
Pour se sauver de cette carnassière.
Attrape les plafonds, touche les globes.
Pour pas que la terre te mange, te gobe.
Saute en l'air
Saute en l'air

Frais mimosa,
Gazon si doux,
C'est pas pareil dessus, dessous.
Jésus gobé s'est pas laissé faire.
Il a sauté, hop! à toi de faire.
Saute en l'air
Saute en l'air





Saute en l'air

Overall Meaning

The lyrics to Alain Souchon's song "Saute En L'Air" speak to the weight and pressure of everyday life and the desire to break free from it. The first stanza compares the heaviness of pedestrians to that of elephants, implying that something larger and more powerful is holding them down. The second stanza questions whether it is the weight of the earth itself, represented by the equator, that presses people down. The third and final stanza speaks to the idea of the earth as an "aspirateur," or vacuum, that desires to consume and embody those who walk upon it. The solution to this seemingly hopeless situation is to jump up and break free from the pull of the earth, represented by the repeated phrase "saute en l'air," or "jump in the air."


The lyrics of "Saute En L'Air" can be interpreted as a call to break free from the pressures of society and the expectations that can weigh us down. It is a reminder that we have the power to jump up and break free from the things that hold us back, whether they be literal or metaphorical. The line "Jésus gobé s'est pas laissé faire" also alludes to the story of Jesus being swallowed by a whale and subsequently escaping, reinforcing the idea that even in the face of seemingly hopeless situations, there is always a way out.


Line by Line Meaning

Il est lourd, le pesant passant.
The passersby are heavy and burdensome, much like elephants.


Qui donc appuie les hommes sur le goudron?
Who is pressing down on the men walking on the asphalt?


Leurs daisies suivent en regardant l'effet qu'elles font.
Their tennis shoes follow them while observing the impression they make.


Qui a mis de l'équateur au pôles, ce colis qu'on a sur les épaules?
Who put this burden on our shoulders, extending from the equator to the poles?


Est-ce que c'est le ciel, le couvercle à Baudelaire, qui nous aplatit, nous plaque par terre?
Is it the sky, Baudelaire's cover, that flattens us and pins us down to the ground?


J'ai tout compris. C'est une horreur.
I understand everything. It's a horror.


La terre est un aspirateur qui veut notre corps, l'aspire, l'espère. Elle te désire. Te laisse pas faire.
The earth is a vacuum that wants our bodies, sucking and hoping for them. It desires you. Don't let it happen.


Saute en l'air, saute en l'air.
Jump in the air, jump in the air.


Puisqu'on s'enfonce dans la poussière, inexorablement, petit frère, saute en l'air, saute en l'air.
Since we are sinking into the dust, inexorably, little brother, jump in the air, jump in the air.


Donne-moi la main, puisque t'as peur, mon petit kangourou, ma petite sœur, saute en l'air, saute en l'air.
Give me your hand, since you're afraid, my little kangaroo, my little sister, jump in the air, jump in the air.


On fait des efforts musculaires pour se sauver de cette carnassière. Attrape les plafonds, touche les globes. Pour pas que la terre te mange, te gobe.
We make muscular efforts to save ourselves from this devourer. Reach for the ceilings, touch the globes. Make sure the earth doesn't eat you, swallow you whole.


Frais mimosa, gazon si doux, c'est pas pareil dessus, dessous. Jésus gobé s'est pas laissé faire. Il a sauté, hop! à toi de faire. Saute en l'air, saute en l'air.
Fresh mimosa, soft grass, it's not the same above as it is below. Jesus swallowed didn't let it happen to him. He jumped, hop! Now it's your turn. Jump in the air, jump in the air.


Saute en l'air.
Jump in the air.




Lyrics © LES EDITIONS ALAIN SOUCHON
Written by: ALAIN SOUCHON, LAURENT VOULZY

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found