1) Alan Dawa Dolma (阿兰… Read Full Bio ↴There is more than one artist with this name:
1) Alan Dawa Dolma (阿兰·达瓦卓玛; ཨ་ལན་ཟླ་བ་སྒྲོལ་མ; born in July 25, 1987), also known as alan, is a Tibetan singer and erhu player from Sichuan who debuted in 2005 with a cover album entitled 聲聲醉如蘭 (Sheng Sheng Zui Ru Lan, Entranced With the Sounds of alan).
She is ethnically Tibetan and "Alan" is her Tibetan family name. She grew up in a village called Rongxar in the Danba county of the Garze Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan Province, China.
Her father is a civil servant, while her mother is a former singer in the local Art Troupe. She learned singing from a young age and learned how to play the erhu at age eight. At nine years old, alan was selected for the leading role in the Chinese television drama 太陽女神 (Tai Yang Nu Shen), and first pursued a career as an actress. alan was scouted when Avex China held auditions in Beijing, and went on to debut with a Japanese language single in November 2007, entitled 明日への讃歌 (Ashita e no Sanka, A Hymn for Tomorrow) under Avex Trax. She is currently still studying Japanese, and has a basic grasp of the language.
alan was chosen to sing the theme songs for the Chinese epic film RED CLIFF Part I and its sequel RED CLIFF Part II, entitled 心・战 ~RED CLIFF~ (Xin・Zhan ~RED CLIFF~, Heart・War ~RED CLIFF~) and 赤壁 ~大江東去~ (Chi Bi ~Da Jiang Dong Qu~, Red Cliff ~Great River Gone East~), respectively. The Japanese versions used in the Japanese language releases of the films are RED CLIFF~心・戦~ (RED CLIFF~Shin・Sen~ and 久遠の河 (Kuon no Kawa, River of Eternity).
http://alan-web.jp/index.html
2) Erick Ibarra Miramontes, better acquaintance in the artistic means with Alan’s name, their artistic career began to the 9 year-old age like speaker of an infantile program in the called XEW “Lo que nos gusta”. Time later participated in the 2° festival “we Play to Sing”, being elected finalist
In 1987 it entered to the group Magneto, achieving a spectacular chain of successes during 10 years. With the grouping it traveled the most important scenarios in the United States, Latin America and Spain, placing several topics in the first places of popularity, among them “Vuela, Vuela”, “Forever”, “Para Siempre”, “Mi Amada”, “Cambiando el destino”, “Mal herido”, “Tu Libertad”, to mention some In 1992 it debuted in the industry from the national cinematography when participating in the movie “Changing The Destination”, which was in the first place of collection for almost 30 weeks.
When being dissolved the group Magneto, Alan traveled to Italy and New York, where he studied song, performance and music, as preparation for his artistic career of soloist.
Alan threw his first titled disk "Alan Blue" in 1999; the young singer was recognized with a prize you are as the “better Launching of the year”. In December of that same year you/he/she represented the protagonistic paper in the story of Christmas of Televisa Mèxico: “Rayito de Luz”, debuting this way in the industry of the Sopoperas.
In August of the 2001 Alan it presented a material of unbeatable quality in their second disk as soloist, titled Mi realidad. In the summer of the 2002 it participated in the reality show Big Brother VIP.
During 2003 Alan it participated, with the character of ‘Isaac’, in the telenovela “Veil of Girlfriend” of the producing Juan Osorio. Months later Alan debuted in theater with a protagonistic paper in “La bella & La bestia” next to the also actress and singer Sherlyn.
In 2004 the former Magneto incorporated to the cast of the sopopera “CLAP the place of your dreams”, it was also part of the cast of the titled play “El Aire”, sharing credits with actors like Raquel Garza (Tere the secretary), Sergio Catalan, María Rebeca, Sharis Cid, among others.
道標
Alan Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
一歩ずつ 歩いて来た道には
出会うたび
その数の笑顔の花が咲いてた時に
迷うこともあるけれど
思い出がある限り
寂しなんかない
ありがとう 忘れないよ
叶えたら 喜ぶ誰かがいて
ひとつずつ ひとつずつ
集めて行けたら
この駆ける明日を照らし出せる
夜空を包むような 光る瞳
目印に歩きつづけられるから
もしも
もしも 逸れてしまっても
約束がある限り
今を生きて行ける
「ありがとう また会えたね」
そう、あなたに変われる人
なんていないから
いつまでもいつまでも
あなたらしくいてねと
響きあうこの声が何より道標
「ありがとうまた逢おうね」
「ありがとうまた逢おうね」
The overall theme of Alan's song "道標" ("Michishirube" in Japanese) is one of gratitude and perseverance. The lyrics speak of a journey that has been taken step-by-step, with every encounter leading to blooming smiles like flowers. Even when there are moments of confusion, memories of gratitude provide solace; the song's message is that with gratitude in your heart, you need never feel alone. The singer expresses thanks and promises to never forget the small dreams that were achieved, dreams that brought joy to others, and the promise of continuing on this path by gathering one step at a time. The twinkling, shining gaze of each individual will illuminate the way forward like a guiding light, even if one should stray or falter, because the promise still stands: "Thank you; we'll meet again."
Through the lyrics, the song offers encouragement for those going through their own journeys. The final lines, "There's no one else who can be you, so please be yourself forevermore, and let this resounding chorus be your guiding light: Thank you; let's meet again," emphasize a sense of community and togetherness in the journey of life, and urge everyone to stay true to oneself and always strive towards the future.
Line by Line Meaning
いつでも 一歩ずつ
Take one step at a time, always
一歩ずつ 歩いて来た道には
Every step taken on this path led to where we are now
出会うたび その数の笑顔の花が咲いてた時に
Every time we meet, the flowers of countless smiles bloom
迷うこともあるけれど
Though we may sometimes be lost
思い出がある限り 寂しなんかない
As long as we have memories, we are never lonely
ありがとう 忘れないよ
Thank you, I won't forget
小さな夢だって 叶えたら 喜ぶ誰かがいて
Even for small dreams, there's always someone who will be happy when they're achieved
ひとつずつ ひとつずつ 集めて行けたら
If we can gather them one by one
この駆ける明日を照らし出せる
We can illuminate the future as we run towards it
夜空を包むような 光る瞳
Eyes that shine like stars in the night sky
目印に歩きつづけられるから
They guide us on our way forward
もしも 逸れてしまっても
Even if we stray from the path
約束がある限り 今を生きて行ける
As long as we have promises, we can keep living for the present
「ありがとう また会えたね」
Thank you, we meet again
そう、あなたに変われる人 なんていないから
There's no one who can replace you
いつまでも いつまでも あなたらしくいてねと
Always, always be yourself
響きあうこの声が何より道標
This shared voice is the most important guidepost
「ありがとうまた逢おうね」
Thank you, let's meet again
「ありがとうまた逢おうね」
Thank you, let's meet again
Writer(s): 菊池 一仁, Kenn Kato
Contributed by Miles Y. Suggest a correction in the comments below.
@whatnani7372
Itsu demo ippo zutsu ippo zutsu
Aruite kita michi ni wa
Deau tabi
Sono kazu no egao no hana ga saiteta
Toki ni mayou koto mo aru keredo
Omoide ga aru kagiri
Samishiku nanka nai
Arigatou wasurenai yo
Chiisana yume datte kanaetara
Yorokobu dareka ga ite
Hitotsu zutsu hitotsu zutsu
Atsumete yuketara
Kono kakeru asu wo terashidaseru
Yozora no suzu no you na hikaru hitomi
Mejirushi ni arukitsudzukerareru kara
Moshimo moshimo hagurete shimatte mo
Yakusoku ga aru kagiri
Ima wo ikite yukeru
Arigatou mata aeta ne
Sou anata ni kawareru hito
Nande inai kara
Itsumademo itsumademo
Anata rashiku ite ne to
Hibikiau kono koe ga nani yori michishirube
Arigatou mata aou ne
Arigatou mata aou ne
@atarimaeda_cracker
この曲は初めて聴きました。もっともっと聴きたいですね❣️
@floydcanvasmiu5575
hi i'm miu JAPAN. Her angel voice is best of the world !!
I believe it xD I love alan forever :)
@floydcanvasmiu5575
☆Her singing voice is a treasure of Asia ♪
@floydcanvasmiu5575
My name is miu. I live in JAPAN.
I love PROGRESSIVE ROCK & AMBIENT MUSIC.
Especially PINK FLOYD and alan ( 阿兰 阿蘭) I believe Her angel voice is best of the world xD
☆Her singing voice is a treasure of Asia!!
@user-tr3ip1ls2u
☆Her singing voice is a treasure of the wold。
@floydcanvasmiu5575
yeah!! treasure of the wold:)
miu from KYOTO JAPAN
@aland6527
Lovely alan
@BrokutheSonofSparda
Came from God eater love this song!
@aland6527
สดใสน่ารักครับ
@Dalinda1ology
:) Su voz en japonés es tan dulce :3 ... Ojalá algún día obtenga la traducción! Ella y Ayaka Hirahara son las voces más hermosas y fuertes a su modo, que me ha tocado oír. =u.u=