Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
Causa Perdida
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sabe as datas vencidas
Dos bens que não resgatei
Hei de voltar ao lugar
Onde o amor se perdeu
E pra não repetir tudo que aconteceu
Vou fazer uma prece a São Judas Tadeu
Fui boba demais deu no que deu
Fiquei sem ninguém
Eu aprendi, tudo bem só quero esquecer
Meu ex-amor, conto com você
Mas não me responda com esse sorriso
Sem juízo que eu não vou
Sei que da próxima vez
Em que eu falar em partir
Até São Judas Tadeu, vai rir
Alcione's song "Causa Perdida" starts by describing the persona's hopeless love. The song is about someone who has lost their love and is now living life with a heavy heart. The first line of the song "My love lives in lost causes" talks about how the persona's love is always bound to the wrong things, and how they are unable to get back the things they have lost. The second line "He knows the expired dates of the things I couldn't redeem" suggests that the persona's love is aware of the things that are lost and knows that they cannot bring it back.
The persona then talks about returning to the place where they lost their love and praying to Saint Jude Thaddeus, the patron saint of desperate cases, to give them the strength to avoid repeating the same mistakes again. The lines "I'll make a prayer to Saint Jude Thaddeus so I won't repeat everything that happened" suggest that the persona believes in divine intervention and is looking for guidance to avoid making the same mistakes again.
The song ends with the persona talking about how they have learned from their past mistakes and are willing to forget their love in order to move forward. The line "I learned everything is fine, I just want to forget my ex-love, I count on you" shows that the persona has come to terms with their past and is ready to move on.
Line by Line Meaning
O meu amor vive em causas perdidas
My love lives in lost causes
Sabe as datas vencidas
Knowing the expired dates
Dos bens que não resgatei
Of the treasures I could not retrieve
Hei de voltar ao lugar
I must go back to the place
Onde o amor se perdeu
Where love was lost
E pra não repetir tudo que aconteceu
And to not repeat everything that happened
Vou fazer uma prece a São Judas Tadeu
I will pray to Saint Jude
Fui boba demais deu no que deu
I was too silly and got what I deserved
Fiquei sem ninguém
I was left with no one
Eu aprendi, tudo bem só quero esquecer
I have learned, it's okay, I just want to forget
Meu ex-amor, conto com você
My ex-love, I count on you
Mas não me responda com esse sorriso
But don't answer me with that smile
Sem juízo que eu não vou
I won't fall for it
Sei que da próxima vez
I know that, next time
Em que eu falar em partir
When I mention leaving
Até São Judas Tadeu, vai rir
Even Saint Jude will laugh
Contributed by Cole C. Suggest a correction in the comments below.
Rafael Siqueira
Amo todas desse album
Margarita Villegas
Amooooooo