Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
Correntes De Barbante
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Um só instante
Esse meu braço de aço
Nas suas correntes de barbante
Muito embora eu já venha
Tão cansado dos cansaços
Minha vida ainda se empenha
Eu sou madeira de lenha
Mas pra me queimar
Não é qualquer mormaço
Quem é você pra acorrentar
Um só instante
Esse meu braço de aço
Nas suas correntes de barbante
As paredes do silêncio
Ultrapasso com meu grito
As montanhas da loucura
Eu escalo com a razão
Os vendavais da injúria
Eu abrando com perdão
Pelos mares da mentira
A verdade é meu saveiro
Pelas solidões da ira
O amor é meu companheiro
Nos desertos da tristeza
Alegria, meu camelo
Eu não durmo quando passo
Na terra do pesadelo
Quem é você pra acorrentar
Um só instante
Esse meu braço de aço
Nas suas correntes de barbante
Quando eu fui semeado
Nas terras férteis do acaso
Quem semeou disse alto
Ao me fazer ao seu traço
Vai ser madeira de lenha
Mas pra se queimar
Não é qualquer mormaço
Quem é você pra acorrentar
Um só instante
Esse meu braço de aço
Nas suas correntes de barbante
Alcione's song "Correntes De Barbante" is about the singer's desire for freedom and independence from a controlling and oppressive relationship. The opening lines, "Quem é você pra acorrentar/Um só instante/Esse meu braço de aço/Nas suas correntes de barbante," directly confront the person who is trying to hold the singer back with flimsy chains of string. The singer emphasizes their strength and resilience, despite feelings of exhaustion and weariness.
Throughout the song, the singer speaks about their ability to overcome obstacles using their own willpower and determination. They climb the mountains of madness with reason, soften the storms of injustice with forgiveness, and navigate the seas of lies with a commitment to honesty. They acknowledge that they may be made of wood, but they will not burn easily.
"Correntes De Barbante" highlights the singer's need for self-determination and refusal to be held down by anyone else's expectations or limitations. It is a powerful call for freedom and agency in one's own life.
Line by Line Meaning
Quem é você pra acorrentar Um só instante Esse meu braço de aço Nas suas correntes de barbante
Who are you to chain up, even for a moment, my arm of steel with your flimsy ropes?
Muito embora eu já venha Tão cansado dos cansaços Minha vida ainda se empenha Em garantir os meus passos
Although I'm already tired from the weariness, my life is still committed to securing my steps.
Eu sou madeira de lenha Mas pra me queimar Não é qualquer mormaço
I may be firewood, but it takes more than a mere flicker to burn me down.
As paredes do silêncio Ultrapasso com meu grito As montanhas da loucura Eu escalo com a razão
I overcome the walls of silence with my shout, and climb the mountains of madness with reason.
Os vendavais da injúria Eu abrando com perdão Pelos mares da mentira A verdade é meu saveiro
I calm the storms of injury with forgiveness, and navigate the seas of lies with truth as my sailboat.
Pelas solidões da ira O amor é meu companheiro Nos desertos da tristeza Alegria, meu camelo
In the solitude of anger, love is my companion, and in the desert of sadness, joy is my camel.
Eu não durmo quando passo Na terra do pesadelo
I don't sleep when I walk through the land of nightmares.
Quando eu fui semeado Nas terras férteis do acaso Quem semeou disse alto Ao me fazer ao seu traço
When I was sown in the fertile lands of chance, whoever sowed me said loudly while drawing his line:
Vai ser madeira de lenha Mas pra se queimar Não é qualquer mormaço
It will be firewood, but not just any spark can burn it.
Quem é você pra acorrentar Um só instante Esse meu braço de aço Nas suas correntes de barbante
Who are you to chain up, even for a moment, my arm of steel with your flimsy ropes?
Contributed by Joseph J. Suggest a correction in the comments below.
José Saulo de Almeida
Salve a Marrom. Salve São Luís. Salve o Maranhão. Arrebenta.
jorge marcos gonçalves
Esse surdo demais seria o falecido gordinho ? quem souber responda obrigado