Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
E vamos à Luta
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que segue em frente e segura o rojão
Eu ponho fé é na fé da moçada
Que não foge da fera e enfrenta o leão
Eu vou à luta é com essa juventude
Que não corre da raia a troco de nada
Eu vou no bloco dessa mocidade
Aquele sabe que é mesmo o coro da gente
E segura a batidada da vida, o ano inteiro
Aquele que sabe o sufoco de um jogo tão duro
E apesar dos pesares ainda se orgulha de ser, brasileiro
Aquele que sai da batalha entra no botequim
Desce uma cerva gelada
E agita na mesa uma batucada
Aquele que manda um pagode
E sacode a poeira suada da luta
E faz a brincadeira pois o resto é besteira
E nós estamos por aí
In this song, Alcione sings about her belief and admiration for the young generation who faces life head-on and overcomes the challenges that come their way. She puts her faith in the youth who refuse to run away from the obstacles they face and instead confront them with unwavering faith and courage. She expresses her intention to join forces with this generation and be part of the movement that they are building towards a better future.
Alcione sees the youth as the hope of the nation and believes that they hold the key to building a brighter tomorrow. She speaks of a generation that is not afraid of hard work, and despite the difficulties they face in their daily lives, they are proud to be Brazilian. They are not defeated easily and always rise up even after setbacks. They are people who appreciate the simple things in life, like a cold beer, music, and laughter. Alcione sees them as not just fighting for themselves but fighting for the betterment of the whole nation.
Line by Line Meaning
Eu acredito é na rapaziada
I believe in the young people who move forward and hold their ground
Que segue em frente e segura o rojão
Who move forward and hold their ground, despite the difficulties
Eu ponho fé é na fé da moçada
I have faith in the young people's optimism and hope
Que não foge da fera e enfrenta o leão
Who don't run away from the danger, but face it head-on
Eu vou à luta é com essa juventude
I fight alongside the young people who don't back down
Que não corre da raia a troco de nada
Who don't shy away from challenges and obstacles
Eu vou no bloco dessa mocidade
I join the group of young people who are building a better tomorrow
Que não tá na saudade e constrói a manhã desejada
Who don't dwell in the past, but work toward the future they desire
Aquele sabe que é mesmo o coro da gente
The one who knows that they're part of the people's chorus
E segura a batidada da vida, o ano inteiro
And endures the beat of life, all year round
Aquele que sabe o sufoco de um jogo tão duro
The one who knows the struggle of a tough game
E apesar dos pesares ainda se orgulha de ser, brasileiro
And despite the hardships, still takes pride in being Brazilian
Aquele que sai da batalha entra no botequim
The one who leaves the battle and enters the bar
Desce uma cerva gelada
Has a cold beer
E agita na mesa uma batucada
And plays some percussion on the table
Aquele que manda um pagode
The one who sings a pagode
E sacode a poeira suada da luta
And shakes off the sweat of the fight
E faz a brincadeira pois o resto é besteira
And makes fun, because the rest doesn't matter
E nós estamos por aí
And we're out there, living our lives
Contributed by Sarah G. Suggest a correction in the comments below.
@mb-un9yp
Toda música fica linda na interpretação de Alcione, nossa 🤎