Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
Mesa De Bar
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É lugar para tudo que é papo da vida rolar
Do futebol, até a danada da tal da inflação
É coração, fantasia e realidade
É um ideal paraíso adonde nós fica a vontade
Mesa de bar
É cerveja suada matando a pau o calor
Mas antes brindar em homenagem
Aqueles que já não vem mais
Saúde pra gente, moçada, que a gente merece demais
Em torno de um copo a gente inventa um mundo melhor
A dona birita levanta a moral de quem está na pior
A água da mágoa se enxuga no pano daquela toalha
Pra acabar com a tristeza
Esse remédio não falha
Na mesa de um bar todo mundo é sempre o maior
Todo mundo derrama as tintas da sua alegria
Copos batendo na festa da rapazeada
Se bem que a gente não esquece que a barriga anda meio vazia
É que mesa de bar é onde se toma um porre de liberdade
Companheiros em pleno exercício de democracia
Mesa de bar é onde se toma um porre de liberdade
E companheiros em pleno exercício de democracia
The lyrics to Alcione's "Mesa de Bar" talk about the social and emotional aspects of spending time at a bar among friends, and how this setting provides a safe space for people to express themselves and bond over shared experiences. The first verse talks about the range of topics that can be discussed at a bar, from sports to financial issues, and how it represents both reality and fantasy. The chorus focuses on the physical sensations of being at a bar, with the "sweaty beer" providing relief from the heat and the communal singing and toasting honoring absent friends and celebrating the present moment. The second verse emphasizes the therapeutic effects of being at a bar, where people can share their troubles and find comfort in the company of others. The final chorus reinforces the idea that the bar is a place of freedom and democracy, where people can be themselves without judgment or censorship.
Overall, "Mesa de Bar" celebrates the social and cultural significance of bars in Brazilian society, where people from all walks of life can come together and temporarily forget their problems in a communal atmosphere. The song also highlights the emotional bonds that are formed through these shared experiences, and how these gatherings can be a source of comfort and support for people in need.
Line by Line Meaning
Mesa de bar
A bar table
É lugar para tudo que é papo da vida rolar
A place for life's talks to happen
Do futebol, até a danada da tal da inflação
From football to damn inflation
É coração, fantasia e realidade
It's heart, fantasy and reality
É um ideal paraíso adonde nós fica a vontade
It's an ideal paradise where we feel comfortable
É cerveja suada matando a pau o calor
It's sweaty beer killing the heat
Vamos cantar aquela cantiga que fala da luta e do amor
Let's sing that song about struggle and love
Mas antes brindar em homenagem
But first let's toast in honor of
Aqueles que já não vem mais
Those who are no longer here
Saúde pra gente, moçada, que a gente merece demais
Cheers to us, young people, we deserve it too much
Em torno de um copo a gente inventa um mundo melhor
Around a glass we invent a better world
A dona birita levanta a moral de quem está na pior
Ms. Alcohol boosts the morale of those in the worst situation
A água da mágoa se enxuga no pano daquela toalha
The water of sorrow dries on the cloth of that towel
Pra acabar com a tristeza
To end the sadness
Esse remédio não falha
This remedy never fails
Na mesa de um bar todo mundo é sempre o maior
At a bar table, everyone is always the greatest
Todo mundo derrama as tintas da sua alegria
Everyone spills the colors of their joy
Copos batendo na festa da rapazeada
Glasses clinking at the party of the youth
Se bem que a gente não esquece que a barriga anda meio vazia
Although we don't forget that our stomachs are half empty
É que mesa de bar é onde se toma um porre de liberdade
A bar table is where we get drunk on freedom
Companheiros em pleno exercício de democracia
Companions in full exercise of democracy
Mesa de bar é onde se toma um porre de liberdade
A bar table is where we get drunk on freedom
E companheiros em pleno exercício de democracia
And companions in full exercise of democracy
Contributed by Hunter B. Suggest a correction in the comments below.
@mariaelizadiassilva1795
Nao há nada tao lindo? Tudo da Alcione e marcante, ainda do gonzaguinha? ÚNICA
@AminEL7
Beautiful performance !
@cintiasilva5462
Eta que música linda linda linda
@MichaelDornelas
♥♥
@guilhermegabriel6097
Houve um erro na digitação, o nome da musica é "Mesa de Bar" e no título está "Mesa de Mar".