Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
Quem dera
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dividir contigo o meu amor
E contigo aonde você for
O destino é tão cruel
Que me emprestou você
Uma vez, uma noite apenas
Queria ter você
Pranto de amor não cega
Quando o amor vai embora, embora
Deitei com a saudade
Levantei com a lembrança
Doí demais não ter esperança
Toda vez que eu amo assim
Eu me sinto criança
Doí demais, doí demais
Não saber te esquecer
Somente morrendo de amor
Eu consigo viver, viver, viver
Doí demais
Não saber te esquecer
Somente morrendo de amor
Eu consigo viver
Doí demais, doí demais
Não saber te esquecer
Somente morrendo de amor
Eu consigo viver, viver, viver
Doí demais, doí demais
Não saber te esquecer
Somente morrendo de amor
Eu consigo viver
Alcione's song "Quem dera" is a hauntingly beautiful ballad about a forbidden love that is slowly tearing the singer apart. In the first verse, she sings of her desire to have the object of her affections all to herself, to share her love with him and follow him wherever he goes. However, she acknowledges the cruel hand of fate that has only given her one night with him. The second verse continues with her longing for him every day and hour, but she knows that tears of love cannot blind her when love is gone. She is left alone with memories that are painful to bear, wishing she had hope for the future. The bridge expresses the heart-wrenching pain of loving someone she cannot have, and the only way to continue living is by dying a little bit more each day.
The song captures the feelings of someone who is deeply in love but is unable to express their love or be with the person they love. It expresses the pain of unrequited love, the heartbreak of not being able to have what you want, and the despair of knowing that even though you cannot be with the person you love, you cannot forget them either. Alcione's soulful voice captures the raw emotion of the lyrics and makes it impossible not to feel deeply moved by the song's poignant message.
Line by Line Meaning
Quem dera eu pudesse ter você pra mim
Oh, how I wish I could have you all to myself
Dividir contigo o meu amor
Share my love with you
E contigo aonde você for
And go wherever you go
O destino é tão cruel
Fate can be so cruel
Que me emprestou você
In loaning you to me
Uma vez, uma noite apenas
For only one time, one night
Queria ter você
I wish I could have you
Todo dia, toda hora
Every day, every hour
Pranto de amor não cega
Tears of love don't blind
Quando o amor vai embora, embora
When love goes away, it's gone
Deitei com a saudade
I lay down with longing
Levantei com a lembrança
I woke up with memories
Doí demais não ter esperança
It hurts so much to have no hope
Toda vez que eu amo assim
Every time I love like this
Eu me sinto criança
I feel like a child
Doí demais, doí demais
It hurts so much, it hurts so much
Não saber te esquecer
Not knowing how to forget you
Somente morrendo de amor
Only dying of love
Eu consigo viver, viver, viver
Can I ever live on
Lyrics © Universal Music Publishing
Written by: FIGUEIREDO JOSE CARLOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@virginialonguinhodesouza
Pqp me emocionei musicaço amooooooooooo
@lucasmaia149
❤
@virginialonguinhodesouza
❤❤❤❤❤@alcionemarrom Amoi demais