Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
Umas E Outras
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É a última vez
Que você me fez chorar
Vou sair por aí
Pensando em não retornar
Pro seus braços de novo
Por demais perigoso está
Teve tempo de sobra pra dar certo mas não deu
E qualquer comentário que se faça não sou eu
Quem vai voltar atrás é difícil encontrar a paz
Na convivência entre casais
A gente exige sempre mais
É bem melhor sermos reais
Pois, certas coisas são vitais
Um vai com Deus na hora de partir,
Um outro beijo quando retornar
Só vou se você for
Só fico se você ficar
Umas e outras e eu decidi que é hora da gente parar
Parar para refletir
Sabermos que entre nós
Já não está mais...
Tudo bem...É a ultima vez...
Tudo bem você fez o que fez
Tudo bem
The lyrics of Alcione's song 'Umas E Outras' speak about a love that has come to an end. The singer is expressing her decision to leave the relationship, as it has become too dangerous to return to her lover's arms. She acknowledges that their love had enough time to work out, but unfortunately, it did not. Despite any attempts at reconciliation, finding peace by going back on their decision is difficult. The lyrics also touch upon the complexities of relationships, how it demands more than what one person can offer, and how it's essential to be real and honest with oneself and the other person.
Through the lyrics, the singer conveys a message of moving on from an unsatisfying relationship. The lyrics offer some insights into the emotional struggles of letting go of someone and the difficulty in finding peace when trying to reconcile. Indeed, the song is a reminder that sometimes, love can be challenging and is not enough to sustain a relationship.
Line by Line Meaning
Tudo bem
Everything is okay, but there is an underlying issue that needs to be addressed.
É a última vez
This is the last time that the singer will allow themselves to be hurt this way.
Que você me fez chorar
The individual has caused the singer to cry due to their actions or behavior.
Vou sair por aí
The artist has decided to leave and explore other opportunities.
Pensando em não retornar
The artist has no intention of coming back to the individual or situation that caused them pain.
Pro seus braços de novo
The singer is hesitant to return to the embrace of the individual because it is too dangerous for their well-being.
Por demais perigoso está
The situation or relationship has become too dangerous for the singer's safety or emotional health.
Nosso amor
The relationship that the artist and the individual had in the past.
Teve tempo de sobra pra dar certo mas não deu
The relationship had ample time to succeed, but it did not.
E qualquer comentário que se faça não sou eu
The artist does not wish to discuss the reasons for the relationship's failure as they feel that it is not their fault.
Quem vai voltar atrás é difícil encontrar a paz
Going back to the past and trying to fix the relationship is challenging and will not bring peace to the individuals involved.
Na convivência entre casais
In the relationship between two individuals.
A gente exige sempre mais
Individuals always demand more from their partners.
É bem melhor sermos reais
It is better to be honest and genuine with one's feelings than to pretend that everything is okay.
Pois, certas coisas são vitais
Certain experiences and emotions are essential to human well-being and cannot be ignored or suppressed.
Um vai com Deus na hora de partir,
One individual leaves while the other remains.
Um outro beijo quando retornar
The individual who left receives a kiss upon their return.
Só vou se você for
The singer will only leave if the individual goes with them.
Só fico se você ficar
The singer will only stay if the individual does as well.
Umas e outras e eu decidi que é hora da gente parar
After considering various factors, the artist has decided that it is time for both individuals to stop and move on from the relationship.
Parar para refletir
Both individuals need to take a moment to think about their own well-being and what they want from a relationship.
Sabermos que entre nós
The realization that there is no longer a healthy or positive relationship between the two individuals.
Já não está mais...
The relationship has come to an end, and it is time to move on.
Tudo bem...É a ultima vez...
Despite the end of the relationship, the artist holds no ill will toward the other individual and acknowledges that it is their last time experiencing this pain.
Tudo bem você fez o que fez
The singer accepts that the other individual's actions have caused pain but ultimately forgives them.
Contributed by Alice V. Suggest a correction in the comments below.
Charles Junior
Um samba de primeira qualidade
Salve Alcione a voz Marrom que não deixa o samba morrer!!
Mila Cordeiro
Parabéns humana pelo trabalho musical sucesso sempre esteja na sua estrada musical
Mila Cordeiro
Parabéns Brasileira vamos fazer a diferença do mercado e você faz sucesso sempre
amanda costa
Trilha Sonora Reviravolta Minha Vida. Da Lhe Garota