Au Parc
Alex Beaupain Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mêmes bruits de brindilles
Le bout des doigts glacé
Le givre sur les grilles
Mêmes odeurs d'humus, la terre qui se terre
Tout y sera, tout y sera
À part toi
Parc de la Pépinière, fin de semaine
Encore une heure, encore une heure à peine
Encore une heure de jour et la nuit vient
Même température
Le mercure à zéro
Même mélancolie fauve
Au portillon du zoo
Mêmes parents pressés, leurs enfants en manteaux
Tout y sera, tout y sera
À part toi
Parc de la Pépinière, fin de semaine
Encore une heure, encore une heure à peine
Encore une heure de jour et la nuit vient
J'aurais beau décalquer
Refaire les mêmes parcours
Reprendre les mêmes allées
Aux mêmes heures du jours
J'aurais beau être la même, j'aurais beau être belle
Tout y sera, tout y sera
À part toi
Parc de la Pépinière, fin de semaine
Encore une heure, encore une heure à peine
Encore une heure de jour et la nuit vient
La nuit vient
Et puis rien
The lyrics of Alex Beaupain's song "Au Parc" describe a wintery scene in a park, most likely in the late afternoon, where the singer observes familiar sights, sounds, and smells. The fingers are numb, and frost clings to the iron grilles to keep in the earth. There is a sense of melancholy, suggested by the mention of the "fauve" (wild) gate of the zoo, and the parents who hurry on with their children bundled up in coats. Despite the sameness of the surroundings, the singer feels the absence of someone who is no longer there.
The song expresses a sense of longing and nostalgia for a person who is no longer present, who has perhaps left the singer's life. The park serves as a backdrop to the feelings of loss and the sense that the singer will never be able to recapture the sense of completeness that having that person brought. The repetition of "tout y sera, tout y sera/À part toi" (everything will be there, everything will be there/except for you) emphasizes the central absence, making it clear that the familiar setting cannot replace the person who is missed.
Overall, "Au Parc" presents a poignant meditation on the experience of memory, and how the physical world can trigger emotional responses that are often difficult to put into words.
Line by Line Meaning
Même soleil d'hiver
The same winter sun shining down on everything
Mêmes bruits de brindilles
Same sounds of twigs crunching underfoot
Le bout des doigts glacé
Feeling of freezing fingertips
Le givre sur les grilles
Frost coating the gates
Mêmes odeurs d'humus, la terre qui se terre
Same smell of earth with plants hiding underground
Tout y sera, tout y sera
Everything is here, everything is here
À part toi
Except for you
Parc de la Pépinière, fin de semaine
Pépinière Park, end of the week
Encore une heure, encore une heure à peine
Just one more hour, barely one more hour
Encore une heure de jour et la nuit vient
One more hour of daylight before night arrives
Même température
Same temperature
Le mercure à zéro
The mercury has dropped to zero
Même mélancolie fauve
Same wild melancholy
Au portillon du zoo
At the entrance gate of the zoo
Mêmes parents pressés, leurs enfants en manteaux
Same hurried parents with their kids bundled up in coats
J'aurais beau décalquer
I could copy
Refaire les mêmes parcours
And follow the same paths
Reprendre les mêmes allées
Take the same walkways
Aux mêmes heures du jours
At the same hours of the day
J'aurais beau être la même, j'aurais beau être belle
I could look the same, I could be beautiful
La nuit vient
Night is coming
Et puis rien
And then nothing
Lyrics © DOMINO PUBLISHING COMPANY
Written by: Alex Beaupain, Frederic Lo
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
michel florkin
quel talent ces 2 là !!!!J'adore
Le Phenix
Magnifique!!!!! MERCI pour la générosité et le partage !!! Bye PS Très gros pouce bleu!!! Évidemment!!! Bye
béatrice Razack
L'humour est la + grande qualité
Chiara Cacciatore
Bravi