1) Doris Nefedov, born … Read Full Bio ↴There are at least 4 artists with this name:
1) Doris Nefedov, born Treitz, (May 19, 1942 - July 31, 1969) was a German singer who performed under the stage name Alexandra.
Nefedov was born on May 19, 1942 in Heydekrug, Memelland (today: Silute, Lithuania). Her first hit single, "Zigeunerjunge" ("gypsy boy"), came out in 1967; several more followed, including "Sehnsucht" ("yearning"), "Schwarze Balalaika" ("black balalaika") and "Mein Freund, der Baum" ("my friend, the tree"). Nefedov performed songs in several other languages besides German including French, English, Russian and Hebrew.
Nefedov and her mother died in a car accident near Tellingstedt, Holstein underway to a vacation on the island Sylt on July 31, 1969. Her six year old son survived with minor injuries. A biography was published in 1999 by movie director Marc Boettcher; Boettcher received several anonymous threats while researching the circumstances of Nefedov's death, and announced that he would push for a new investigation of the circumstances of her death in 2004 after further research, citing former Stasi documents that revealed that Nefedov's lover Pierre Lafaire was a US-American secret agent as well as testimonies contradicting the documented results of the original investigation.
2) Alexandra (Aleksandra Jabłonka; born 2nd April 1988, in Kętrzyn, Poland) is a Polish pop singer, currently signed to EMI Music Poland.
3) Alexandra (Maria Jose Lefty, born April 25, 1950, Fundão, Portugal). Opted initially for Marizé as a stage name and then changed to the artistic name Alexandra. She has authored more than 10 albums and 15 singles.
4. Alexandra, Countess of Frederiksborg (born on 30 June 1964 in Hong Kong as Alexandra Christina Manley) is a noblewoman and a former member of the Danish royal family. Alexandra Manley was born in Hong Kong to a English-Chinese father and a Czech-Austrian mother. From 1995-2005, she was married to Prince Joachim of Denmark, the younger son of Queen Margrethe II of Denmark. After her divorce, she stayed in Denmark and later married cinematographer Martin Jørgensen in 2007. The couple divorced in 2015. Alexandra's debut single, "Wash Me Away, was released on 2 November 2018 through Sony Music Denmark.
Der Traum vom Fliegen
Alexandra Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
in dem Park der großen Stadt
hing unter tausenden Blättern ein Blatt.
Sang der Nachtwind in den Bäumen
wiegte sich das Blatt in Träumen
von der weiten herrlichen Welt.
Refr.
Fliegen.
Mit den Wolken übers Meer,
ach mein Leben gäb ich her
Könnt ich Fliegen
Könnt ich Fliegen
Bald kam der Herbst
gab dem Blatt sein schönstes Kleid
doch es klagte den Wolken sein Leid:
"Bleiben muss ich und verblühen
Könnt ich mit den Schwänen ziehen
dorthin wo der Sommer nie vergeht..."
Refr.
Da rief der Herbstwind: "Du sollst fliegen! Fliegen!"
Und er riss vom Baum das Blatt, trieb es in die große Stadt, ließ es fliegen, ließ es
fliegen.
Kurz war das Glück
Müde sank das Blatt hinab
auf die Straße, sein regennasses Grab
Schon am Ende seines Lebens
rief das kleine Blatt vergebens
zu den stummen Häusern hinauf:
Refr. (2x)
"Könnt ich nur einmal noch im Wind
Fliegen!
Flög ich hin zu meinem Baum
und vergessen wär der Traum
vom Fliegen
vom Fliegen..."
The song "Der Traum vom Fliegen" by Alexandra tells the story of a leaf that dreams of flying away with the wind and traveling to far-off, beautiful places. The leaf hangs on a tree in a park in a big city and sways in the breeze as it sings about its desire to fly. It longs to join the clouds and soar over the sea; it would even give up its life for this chance. However, as autumn approaches, the leaf begins to lose hope. The season transforms it into a beautiful crimson color, but it knows it will eventually wither and die on the tree. The leaf wishes it could fly away with the swans to a place where it will never fade.
Just when the leaf has lost all hope, the wind comes and rips it from the tree. The leaf feels the excitement of finally flying but it is short-lived. The leaf lands on the pavement, exhausted and wet after a rainstorm. It knows its life is almost over, and it calls out to the silent houses, wishing that it could fly just one more time before it dies.
The song is a metaphor for the human experience of dreaming big and enduring struggles to attain those dreams. Alexandra's beautiful lyrics and melancholy voice get to the heart of the desire to escape mundane life and reach for something beyond oneself. Ultimately, the song is a reminder that even if dreams don't come true, the pursuit of them can make life beautiful in its own way.
Line by Line Meaning
An einem Baum
A leaf hung on the tree in the park of the big city.
in dem Park der großen Stadt
The tree was in the park of a big city.
hing unter tausenden Blättern ein Blatt.
Among thousands of leaves, there was a single leaf hanging.
Sang der Nachtwind in den Bäumen
The night wind sang in the trees.
wiegte sich das Blatt in Träumen
The leaf swayed in dreams.
von der weiten herrlichen Welt.
It dreamt of the vast and wonderful world.
Refr.
Chorus
Könnt ich nur einmal wie der Wind
If only I could fly like the wind.
Fliegen.
To fly.
Mit den Wolken übers Meer,
To fly over the sea with the clouds.
ach mein Leben gäb ich her
I would give my life for this.
Könnt ich Fliegen
If only I could fly.
Könnt ich Fliegen
If only I could fly.
Bald kam der Herbst
Autumn soon arrived.
gab dem Blatt sein schönstes Kleid
It gave the leaf its most beautiful attire.
doch es klagte den Wolken sein Leid:
But the leaf lamented to the clouds:
"Bleiben muss ich und verblühen
"I must stay here and wither away.
Könnt ich mit den Schwänen ziehen
If only I could fly away with the swans,
dorthin wo der Sommer nie vergeht..."
to where summer never ends..."
Refr.
Chorus
Da rief der Herbstwind: "Du sollst fliegen! Fliegen!"
Then the autumn wind cried out: "You shall fly! Fly!"
Und er riss vom Baum das Blatt, trieb es in die große Stadt
And it tore the leaf from the tree, driving it into the big city.
ließ es fliegen, ließ es fliegen.
It allowed the leaf to fly, let it fly.
Kurz war das Glück
The happiness was brief.
Müde sank das Blatt hinab
The leaf tiredly sank down.
auf die Straße, sein regennasses Grab
Onto the street, its rainy grave.
Schon am Ende seines Lebens
At the end of its life.
rief das kleine Blatt vergebens
The small leaf cried out in vain.
zu den stummen Häusern hinauf:
To the silent houses above:
Refr. (2x)
Chorus (2x)
"Könnt ich nur einmal noch im Wind
"If only I could fly one more time in the wind,
Fliegen!
To fly!
Flög ich hin zu meinem Baum
I would fly back to my tree
und vergessen wär der Traum
And the dream would be forgotten
vom Fliegen
Of flying
vom Fliegen..."
Of flying..."
Contributed by Amelia G. Suggest a correction in the comments below.
Karsten Graef
On a tree in the park of the great city, among thousands of leaves, hung a leaf.
When the night wind sang in the trees, the leaf swayed in dreams of the vast and glorious world.
"If only I could fly once like the wind with the clouds over the sea, oh I would give my life, if I could fly, if I could fly."
Soon autumn came, gave the leaf its most beautiful dress, but it complained to the clouds about its sorrow.
"I must stay and wither, I wish I could go with the swans to where summer never fades!"
Then the autumn wind cried, "You shall fly, fly!"
And he tore the leaf from the tree, drove it into the great city, let it fly, let it fly.
The happiness was short, tired the leaf sank down to the street, its rain-soaked grave.
Already at the end of its life, the little leaf called in vain up to the silent houses:
"If only I could fly in the wind just once more, I would fly back to my tree and the dream of flying would be forgotten, of flying.
If only I could fly in the wind just once more, I would fly back to my tree and the dream of flying would be forgotten, of flying, of flying, of flying."
(Translated with the help of DeepL Translate)
Klaus Karnath
Mein Favorit von Alexandra....augeklügelter Text,perfekte Komposition und eine unerreichte Stimme....so hervorragend kann deutsche Musik sein....noch wertvoller wie ein französischer Chanson...das ist Kultur.
Frank Haser
50 Jahre lang war "Mein Freund der Baum" mein Lieblingslied von ihr. Nicht zu fassen, das ich das hier nie gehört habe. Es ist jetzt die Nr.1 für mich. Großartige Stimme wie immer, poetischer Text und sensationelles Arrangement. Ein Juwel . Bitte liebe Produzenten : Einen guten Remix neu in die Charts starten. Ihr werdet Euch wundern !
Jase P.
Mir ging es heute ähnlich. Ich glaube, ich kannte es bislang auch noch nicht. Grandios. Die perfekte Symbiose zwischen Ausnahmestimme, Text, Melodie und Arrangement.
diesundas
Das Lied hat mich als Kind schon zu Tränen gerührt. Das liegt wohl auch an dieser herrlichen Stimme, diesem Timbre und der klaren, deutlichen Aussprache. Achtet mal auf die Verbindungen von w und anderen Konsonanten bei ihr, das hat etwas. Das war deutscher Chanson, wer weiß heute noch, dass es den auch mal gab?
puppetmasterin
Ging mir genauso! <3
Marco Sini
Einzigartig und unvergesslich.
Die größte Sängerin mit den tollsten und größtenteils selbstgetexteten, lyrisch geprägten Liedern.
willi blersch
Wie liebe ich diese Stimme, ein Leben lang
Dr.Becherovka
Ein wirklich tolles Lied. Tiefgründig. Keine Stimme könnte das besser rüberbringen als ihre.
Camoubaer
Ich hörte ca. 1971 das erste Mal diese zauberhafte Stimme im Radio, da war ich 10 Jahre alt. Als ich sie später ca. 1974 ein 2.und 3. Mal hörte, war ich beseelt von den emotionalen Chansons. Da ich damals noch in Ost- Berlin wohnte, wünschte ich mir von meiner Oma, dass sie mir ein Greatest Hits Album von Alexandra aus West- Berlin mitbringt. Der Rest ist Geschichte. ich hatte ein Jahr später fast alle LP - Alben von einer der größten deutschen Sängerinnen...
Jeff Cronen
Super- ebenfalls Jahrgang 61....als Kind hat mich ihre Stimme und Ihre Lieder bis heute fasziniert