Le naufrage
Alfa Rococo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Seul au beau milieu de la mer
J'appelle au loin, je désespère
Jours heureux ne sont que mémoires

J'avais rêvé d'une autre terre
Parfums d'amour et non de guerre
Où tous les malheurs s'évaporent (ah ah, ah ah)
(Ta la la la la la la la...)

Vaine est ma recherche de merveilles
Le rêve est devenu réveil
Je ne vois plus, c'est le brouillard

À la mer, une autre bouteille
Déjà le ciel tourne au vermeil
Et encore seul jusqu'à l'aurore (ah ah, ah ah)

Mon navire pourtant était d'or
Mais seul, on peut perdre le nord (ah ah, ah ah, ah ah)

Je suis naufragé au beau milieu de la mer
Attendant toujours qu'on me ramène à la terre

(Ta la la la la la la la...)

Et si je grimpais dans le ciel
Que j'entendais tous les appels
Tous perdus comme les six milliards

Mes yeux brûlent comme des étincelles
J'ai versé des larmes de sel
J'abandonne, je n'ai plus d'espoir (ah-ah-ah)

Mon navire pourtant était d'or
Mais seul, on peut perdre le nord (ah ah, ah ah, ah ah)

Je suis naufragé au beau milieu de la mer
Attendant toujours qu'on me ramène à la terre

(Ta la la la la la la la...)

Je suis naufragé au beau milieu de la mer
Tous perdus comme les six milliards
Tous perdus comme les six milliards

(Ta la la la la la la la...)

Je suis naufragé au beau milieu de la mer
Attendant toujours qu'on me ramène à la terre





(Ta la la la la la la la...)

Overall Meaning

The lyrics to Alfa Rococo's song Le naufragé tell the story of a stranded sailor lost at sea. The opening line, "Seul au beau milieu de la mer" (Alone in the middle of the sea), sets the stage for a tale of isolation and despair. As the song continues, the singer expresses their longing for happier times, reflecting on the memories of days gone by. However, they quickly realize that their quest for something better has left them adrift, lost in a sea of fog and uncertainty.


Despite their efforts, the singer recognizes that they may never make it back to land. The line "Mon navire pourtant était d'or, mais seul, on peut perdre le nord" (My ship was made of gold, but alone, one can lose their way) speaks to the idea that even the most valuable possessions and experiences can't compare to the importance of human connection. The repeating chorus, "Je suis naufragé au beau milieu de la mer, attendant toujours qu'on me ramène à la terre" (I am shipwrecked in the middle of the sea, always waiting to be brought back to land), emphasizes the sense of hopelessness and longing that the singer feels.


Overall, the lyrics to Le naufragé paint a vivid picture of a sailor lost at sea, struggling to find their way back home. The use of metaphors and imagery creates a sense of isolation and desperation, while the repetition of the chorus drives home the song's central theme of longing and abandonment.


Line by Line Meaning

Seul au beau milieu de la mer
I am alone in the middle of the sea.


J'appelle au loin, je désespère
I call out in the distance, I feel hopeless.


Jours heureux ne sont que mémoires
Happy days are just memories now.


J'avais rêvé d'une autre terre
I dreamt of another land.


Parfums d'amour et non de guerre
Scents of love and not war.


Où tous les malheurs s'évaporent (ah ah, ah ah)
Where all miseries vanish.


Vaine est ma recherche de merveilles
My search for wonders is in vain.


Le rêve est devenu réveil
The dream has turned into a waking state.


Je ne vois plus, c'est le brouillard
I can't see anymore, it's foggy.


À la mer, une autre bouteille
Another bottle at sea.


Déjà le ciel tourne au vermeil
The sky is already turning vermilion.


Et encore seul jusqu'à l'aurore (ah ah, ah ah)
Still alone until dawn.


Mon navire pourtant était d'or
Yet my ship was made of gold.


Mais seul, on peut perdre le nord (ah ah, ah ah, ah ah)
But alone, one can lose their direction.


Je suis naufragé au beau milieu de la mer
I am shipwrecked in the middle of the sea.


Attendant toujours qu'on me ramène à la terre
Always waiting to be brought back to land.


Et si je grimpais dans le ciel
And if I climbed into the sky.


Que j'entendais tous les appels
That I heard all the calls.


Tous perdus comme les six milliards
All lost like the six billion.


Mes yeux brûlent comme des étincelles
My eyes burn like sparks.


J'ai versé des larmes de sel
I shed tears of salt.


J'abandonne, je n'ai plus d'espoir (ah-ah-ah)
I give up, I have no hope left.


Tous perdus comme les six milliards
All lost like the six billion.


Je suis naufragé au beau milieu de la mer
I am shipwrecked in the middle of the sea.


Attendant toujours qu'on me ramène à la terre
Always waiting to be brought back to land.




Writer(s): David Bussières, Justine Laberge

Contributed by Cooper E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found