Their latest creation, "Lever l'ancre" ("Anchors aweigh") is produced by Mathieu Dandurand (Stefie Shock, Mes Aïeux).
Nous
Alfa Rococo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Une partie d'un tout comme
Une meute de loups en somme
C'est nous, c'est nous
Nos âmes qui sont similaires
Forment un tout plus grand
Que la somme de nos matières
Comme un orchestre qui joue sur les mêmes accords
Une volée d'oiseaux qui s'exilent du nord
C'est plus clair que le jour, plus précieux que de l'or
Nos chemins qui sont parallèles
Suivent toujours
Les mêmes astres dans le ciel
Il n'y a pas de capitaine
Nous somme tous matelots
Comme les maillons d'une chaine
D'une échelle les barreaux
Un champ de fleurs sur une plaine
Saturne et ses anneaux
The first verse of the song "Nous" is a metaphor comparing the human race to a group of wolves, stating that we are all a part of the same whole, similar to how wolves form a pack. The line "C'est nous, c'est nous" is repeated throughout the verse, emphasizing the unity and togetherness of humanity. The second verse speaks to the notion that our souls are what truly connect us, and that we form a greater whole beyond just our physical beings. The comparison to an orchestra playing harmoniously or a flock of birds migrating together also reinforces this idea.
The final verse speaks to the fact that our paths may seem separate, but in reality, we are all following the same guiding forces. The line "Il n'y a pas de capitaine/Nous sommes tous matelots" suggests that there is no one person leading humanity, but rather we are all responsible for ourselves and each other, working together like links in a chain or rungs on a ladder. The mention of Saturn and its rings could represent the interconnectedness of the universe and our place within it.
Overall, "Nous" is a song about the unity and interconnectedness of humanity, emphasizing that we are all a part of something greater and that our souls are what truly connect us.
Line by Line Meaning
Nous sommes
We exist
Une partie d'un tout comme
We are a part of something bigger, like
Une meute de loups en somme
a pack of wolves
C'est nous, c'est nous
It's us, it's us
Nos âmes qui sont similaires
Our souls, which are similar
Forment un tout plus grand
form a bigger whole
Que la somme de nos matières
than the sum of our material beings
Comme un orchestre qui joue sur les mêmes accords
Like an orchestra playing the same chords
Une volée d'oiseaux qui s'exilent du nord
A flock of birds that migrate from the North
C'est plus clair que le jour, plus précieux que de l'or
It's clearer than daylight, more precious than gold
Nos chemins qui sont parallèles
Our paths, which are parallel
Suivent toujours
always follow
Les mêmes astres dans le ciel
the same stars in the sky
Il n'y a pas de capitaine
There is no captain
Nous somme tous matelots
We are all sailors
Comme les maillons d'une chaine
Like links in a chain
D'une échelle les barreaux
Rungs on a ladder
Un champ de fleurs sur une plaine
A field of flowers on a plain
Saturne et ses anneaux
Saturn and its rings
Contributed by Jasmine I. Suggest a correction in the comments below.