Erntedank
Alligatoah Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ach, Schatz, wenn ich mit dir hier so sitz,
Dann vergess ich all meinen Kummer.
Ich wollte dir das gestern schon auf der Party sagen
Aber da war's so laut.
Du bist das beste, was mir passieren konnte, und
Und die Zeit mit dir ist ein riesiges Geschenk.
Ich genieße jeden Augeblick, und das jetzt seit anderthalb Jahren.
Was? Schon seit anderthalb Jahren?!
Dann ist jetzt auch langsam mal gut, ne?
Man soll ja aufhör'n, wenn's am schönsten ist.
Ich sag mal so

Sesshaft werden liegt mir nicht, aber es liegt nicht an dir
Dafür auf der Hand, die Frage ist nur, wie ich's formulier
Solche Sachen sagt man am besten durch ein ganzes Blumenbeet
Damit auch du's verstehst
Du kennst doch Nougat-Creme und Kandis-Würfel
Lecker, aber hat man dann zu viel genascht
Muss man schon beim Anblick würgen
Der Poet weiß, du warst eine klasse Frau
Aber nachts sind alle Katzen grau
Viele Sachen sind nur Phasen so wie das mit Che Guevara
Irgendwann ist man ja auch zu alt für Kasperletheater
Naja, verlassen ist ein hartes Wort wie Pimmelgesicht
Ich verlasse nur ein sinkendes Schiff
Die Geschäftsreise bis hier war perfekt, Kleine
Doch hat man alle GTA-Missionen durch
Kann man die DVD auch wegschmeißen
Man kennt das auch aus der Schauspielbranche zu
Langer Vertrag, keine Aufstiegschancen jetzt is

Erntedank, ich bin schwer betankt
Das Feld trägt keine Frucht mehr, die mich nähren kann
Erntedank, ich hab nicht mehr verlangt
Der Hunger treibt mich in ein fernes Land
Denn wir sind Nomaden, Nomaden
Die müssen weiter ziehen
Wir sind Nomaden, Nomaden
Nur keine Zeit verlieren
Wir sind Nomaden, Nomaden
Die müssen weiter ziehen
Wir sind Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden
Die bleiben nie am gleichen Ziel

Baby, ich weiß von deiner krassen Angst
Ich hab gesagt, dass ich für immer bleibe,
Worauf du dich verlassen kannst
Doch verlassen ist auch schon das Stichwort
Alles hat ein Ende, du kennst doch das Sprichwort
Siehst du die Rose hier? Die ist bald abgeblüht
Du warst mein schönster Fall, bevor sich die Akte schließt
Von meinem Aktmodell zum Auslaufmodell
Ich muss leider weg zum Wagen, der grad draußen hält
Mit deiner Nachfolgerin, für kurze Zeit mein Traum
Man kann den gleichen Kaugummi doch nicht zweimal kau'n
Deine Achterbahn ist abgefahren, ich muss zum Riesenrad
Es gibt so viel bunte Fahrgeschäfte in dieser Stadt
Das Leben ist ein Autoscooter, man bumst so rum
Und eckt halt an, dann steigt man aus
Stichwort Billy Boy, stell dir doch einfach vor
Das Büro hier wär' oval und läg' im Weißen Haus

Erntedank, ich bin schwer betankt
Das Feld trägt keine Frucht mehr, die mich nähren kann
Erntedank, ich hab nicht mehr verlangt
Der Hunger treibt mich in ein fernes Land
Denn wir sind Nomaden, Nomaden
Die müssen weiter ziehen
Wir sind Nomaden, Nomaden
Nur keine Zeit verlieren
Wir sind Nomaden, Nomaden
Die müssen weiter ziehen




Wir sind Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden
Die schreiben dir vielleicht 'n Brief

Overall Meaning

The lyrics of Alligatoah's song Erntedank is about a man who is in a relationship and who enjoys spending time with his partner, but at the same time, he feels the need to move on and find new experiences. The man is torn between his love for his partner and his desire for adventure and new opportunities. He delivers this message to his partner, stating that he enjoys every moment they spend together, but he is also aware that all good things eventually come to an end. The song discusses the idea of nomadism, which is the concept of living a life without a permanent home.


The man in the song understands the temporary nature of relationships and acknowledges the end of his own relationship. He uses the metaphor of a field that no longer bears fruit to describe how he feels in his relationship. The man recognizes the hunger within himself that can only be satisfied by exploring new places and having new experiences. He is aware of his partner's fear of being abandoned and reassures her that he will forever be with her. However, his reassurances are short-lived, and he soon leaves with a new partner to have new adventures.


Line by Line Meaning

Ach, Schatz, wenn ich mit dir hier so sitz,
When I am sitting here with you, my love, all my worries fade away.


Dann vergess ich all meinen Kummer.
I forget all my troubles and sorrows when I am with you.


Ich wollte dir das gestern schon auf der Party sagen
I wanted to tell you this yesterday at the party,


Aber da war's so laut.
but it was too noisy there.


Du bist das beste, was mir passieren konnte, und
You are the best thing that has ever happened to me,


Und die Zeit mit dir ist ein riesiges Geschenk.
and the time I spend with you is an enormous gift.


Ich genieße jeden Augeblick, und das jetzt seit anderthalb Jahren.
I enjoy every moment with you, and it has been like this for a year and a half now.


Was? Schon seit anderthalb Jahren?!
What? It has been a year and a half already?


Dann ist jetzt auch langsam mal gut, ne?
Then isn't it time to move on now?


Man soll ja aufhör'n, wenn's am schönsten ist.
They say it's best to stop while you're ahead.


Sesshaft werden liegt mir nicht, aber es liegt nicht an dir
I'm not cut out for settling down, but it's not your fault.


Dafür auf der Hand, die Frage ist nur, wie ich's formulier
It's obvious, but the question is how to put it into words.


Solche Sachen sagt man am besten durch ein ganzes Blumenbeet
These things are best said with a whole bed of flowers.


Damit auch du's verstehst
So that you understand what I mean.


Du kennst doch Nougat-Creme und Kandis-Würfel
You know about nougat cream and sugar cubes,


Lecker, aber hat man dann zu viel genascht
delicious, but if you have too much of it,


Muss man schon beim Anblick würgen
you'll feel sick just looking at it.


Der Poet weiß, du warst eine klasse Frau
The poet knows that you were a great woman,


Aber nachts sind alle Katzen grau
but at night, everything seems the same.


Viele Sachen sind nur Phasen so wie das mit Che Guevara
Many things are just phases, like the one with Che Guevara.


Irgendwann ist man ja auch zu alt für Kasperletheater
At some point, we are too old for puppet shows.


Naja, verlassen ist ein hartes Wort wie Pimmelgesicht
Well, 'leaving' is a harsh word like 'dickface'.


Ich verlasse nur ein sinkendes Schiff
I'm just leaving a sinking ship.


Die Geschäftsreise bis hier war perfekt, Kleine
The business trip until here was perfect, my dear,


Doch hat man alle GTA-Missionen durch
but once you've completed all the GTA missions,


Kann man die DVD auch wegschmeißen
you can throw away the DVD as well.


Man kennt das auch aus der Schauspielbranche zu
It's also known in the acting industry,


Langer Vertrag, keine Aufstiegschancen jetzt is
long contract, no promotion opportunities, now it's over.


Erntedank, ich bin schwer betankt
Harvest festival, I'm heavily drunk,


Das Feld trägt keine Frucht mehr, die mich nähren kann
The field doesn't bear fruit that can nourish me anymore.


Erntedank, ich hab nicht mehr verlangt
Harvest festival, I don't ask for more,


Der Hunger treibt mich in ein fernes Land
Hunger drives me to a faraway land.


Denn wir sind Nomaden, Nomaden
Because we are nomads, nomads,


Die müssen weiter ziehen
we must keep moving.


Wir sind Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads,


Nur keine Zeit verlieren
we mustn't waste any time.


Die schreiben dir vielleicht 'n Brief
They might write you a letter.


Wir sind Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads, nomads, nomads, nomads,


Die bleiben nie am gleichen Ziel
we never stay in the same place for long.


Baby, ich weiß von deiner krassen Angst
Baby, I know about your serious fear.


Ich hab gesagt, dass ich für immer bleibe,
I said that I would stay forever,


Worauf du dich verlassen kannst
so you can rely on me.


Doch verlassen ist auch schon das Stichwort
But leaving is already the keyword,


Alles hat ein Ende, du kennst doch das Sprichwort
everything ends, you know the saying,


Siehst du die Rose hier? Die ist bald abgeblüht
Do you see this rose here? It will wither soon.


Du warst mein schönster Fall, bevor sich die Akte schließt
You were my best case before the file closes.


Von meinem Aktmodell zum Auslaufmodell
From my nude model to an outdated model,


Ich muss leider weg zum Wagen, der grad draußen hält
I'm afraid I have to go to the car, which is waiting outside.


Mit deiner Nachfolgerin, für kurze Zeit mein Traum
With your successor, my dream for a short while.


Man kann den gleichen Kaugummi doch nicht zweimal kau'n
You can't chew the same gum twice.


Deine Achterbahn ist abgefahren, ich muss zum Riesenrad
Your roller coaster has ended, and I have to go to the Ferris wheel.


Es gibt so viel bunte Fahrgeschäfte in dieser Stadt
There are so many colourful rides in this city.


Das Leben ist ein Autoscooter, man bumst so rum
Life is like a bumper car; we bump around.


Und eckt halt an, dann steigt man aus
And if you collide, you get out of the way.


Stichwort Billy Boy, stell dir doch einfach vor
Think of the brand name Billy Boy, and imagine


Das Büro hier wär' oval und läg' im Weißen Haus
this office was oval and situated in the White House.




Lyrics © BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: FRIEDRICH KAUTZ, LUKAS STROBEL

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found