Triste Sina
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mar de mágoas sem marés
Onde não há sinal de qualquer porto.
De lés a lés o céu é cor de cinza
E o mundo desconforto
No quadrante deste mar, que vai rasgando,
No horizonte, sempre venta à minha frente,
Há um sonho agonizando
Lentamente, tristemente...

Mãos e braços, para quê?
E para quê, os meus cinco sentidos?
Se a gente não se abraça e não se vê,
Ambos perdidos.
Nau da vida que me leva
Naufragando em mar de treva,
Com meus sonhos de menina.
Triste sina!

Pelas rochas se quebrou
E se perdeu aonde leva este sonho
Depois ficou uma franja de espuma
A desfazer-se em bruma
No meu jeito de sorrir ficou vingada
A tristeza, de por ti, não ser mais nada




Meu senhor de todo o sempre,
Sendo tudo, não és nada!

Overall Meaning

The lyrics to Amália Rodrigues's song Triste Sina describe a sense of hopelessness and despair. The first stanza sets the scene of a sea of sorrows with no safe harbor in sight. The skies are gray, and the world is uncomfortable. The singer is adrift in this sea, and the only thing ahead is a slowly dying dream. The second stanza is a reflection on the futility of the senses when there is no one to hold or see. The ship of life is adrift and foundering in a sea of darkness, and the dreams of childhood are being drowned. The final stanza is a bitter reflection on lost love. The dream has been shattered on the rocks and become nothing but foam and mist, and the singer finds solace only in the knowledge that the person who caused their pain is likewise nothing.


Line by Line Meaning

Mar de mágoas sem marés
An ocean of sorrows without tides


Onde não há sinal de qualquer porto.
Where there's no sign of any harbour


De lés a lés o céu é cor de cinza
From side to side the sky is grey


E o mundo desconforto
And the world discomfiting


No quadrante deste mar, que vai rasgando,
In the quadrant of this ocean, that's tearing apart


No horizonte, sempre venta à minha frente,
On the horizon, there's always wind in front of me


Há um sonho agonizando
There's a dream agonizing


Lentamente, tristemente...
Slowly, sadly...


Mãos e braços, para quê?
Hands and arms, what for?


E para quê, os meus cinco sentidos?
And what for, my five senses?


Se a gente não se abraça e não se vê,
If people don't embrace and see each other,


Ambos perdidos.
Both lost.


Nau da vida que me leva
Ship of life that's taking me


Naufragando em mar de treva,
Shipwrecking in a sea of darkness,


Com meus sonhos de menina.
With my girlhood dreams.


Triste sina!
Sad fate!


Pelas rochas se quebrou
It broke against the rocks


E se perdeu aonde leva este sonho
and this dream got lost to where it leads


Depois ficou uma franja de espuma
Then only a frill of foam was left


A desfazer-se em bruma
Dissolving into mist


No meu jeito de sorrir ficou vingada
In my way of smiling, there was revenge


A tristeza, de por ti, não ser mais nada
For the sadness, of not meaning anything to you anymore


Meu senhor de todo o sempre,
My lord forever,


Sendo tudo, não és nada!
Being everything, you are nothing!




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions