A chave da minha porta
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eu vi-te pelo São João
Começou o namorico
E dei-te o meu coração
Em troca de um manjerico

O nosso amor começou
No baile da minha rua
Quando São Pedro chegou
Tu eras meu e eu era tua

Esperava por ti
Como é de ver de quem ama
Tu vinhas tarde p'ra casa
Eu ia cedo p'rá cama

P'ra me enganar
Que a esperança em mim estava morta
Deixava a chave a espreitar
Debaixo da minha porta

Deixava a chave a espreitar
Debaixo da minha porta

Passou tempo e noutro baile
Tu sempre conquistador
Lá foste atrás de outro xaile
E arranjaste outro amor

Fiquei louca de ciúme
Porque sei que esta paixão
Não voltará a ser lume
Pra te aquecer o coração

Espero por ti
Como é sina de quem ama
Tu já não vens para casa
Mas eu vou cedo p'rá cama

P'ra me enganar
Que a esperança em mim já está morta
Eu deixo a chave a espreitar
Debaixo da minha porta

Eu deixo a chave a espreitar
Debaixo da minha porta

P'ra me enganar
Que a esperança em mim já está morta




Eu deixo a chave a espreitar
Debaixo da minha porta

Overall Meaning

The song "A chave da minha porta" by Amália Rodrigues tells the story of a love that began during the St. John festivities, when the singer met someone and fell in love, exchanging her heart for a manjerico (a small basil plant considered a symbol of luck and love). The couple's relationship started at a dance on the singer's street where they became a couple, and they would eagerly wait for each other: she would wait for him to come home late at night, leaving the key under her door, while he would arrive after spending time with others. However, time went by and the singer's lover became unfaithful, leading her to feel extremely jealous and possessive. Despite this, she still hopes that he will come back to her and continues to leave the key under her door, not wanting to give up on her love.


The lyrics of the song evoke a sense of longing, pain, and sadness, as the singer waits for her lover who has moved on to someone else. The theme of waiting and longing for someone who is no longer coming back is common in Fado, the traditional Portuguese music genre to which Amália Rodrigues is known for contributing significantly. The lyrics also express the sense of desperation that comes from holding onto a love that is lost, but one cannot quite let go of.


Line by Line Meaning

Eu vi-te pelo São João
I saw you at the Saint John's festival


Começou o namorico
Our flirting began


E dei-te o meu coração
And I gave you my heart


Em troca de um manjerico
In exchange for a basil plant


O nosso amor começou
Our love began


No baile da minha rua
At the dance in my street


Quando São Pedro chegou
When Saint Peter arrived


Tu eras meu e eu era tua
You were mine and I was yours


Esperava por ti
I waited for you


Como é de ver de quem ama
As is common for those who love


Tu vinhas tarde p'ra casa
You came home late


Eu ia cedo p'rá cama
I went to bed early


P'ra me enganar
To deceive myself


Que a esperança em mim estava morta
That hope in me was dead


Deixava a chave a espreitar
I left the key peeking


Debaixo da minha porta
Under my door


Passou tempo e noutro baile
Time passed and at another dance


Tu sempre conquistador
You, always the conqueror


Lá foste atrás de outro xaile
There you went after another woman


E arranjaste outro amor
And found another love


Fiquei louca de ciúme
I was crazy with jealousy


Porque sei que esta paixão
Because I know this passion


Não voltará a ser lume
Will never again be a flame


Pra te aquecer o coração
To warm your heart


Espero por ti
I wait for you


Como é sina de quem ama
As is the fate of those who love


Tu já não vens para casa
You no longer come home


Mas eu vou cedo p'rá cama
But I still go to bed early


P'ra me enganar
To deceive myself


Que a esperança em mim já está morta
That hope in me is already dead


Eu deixo a chave a espreitar
I leave the key peeking


Debaixo da minha porta
Under my door


P'ra me enganar
To deceive myself


Que a esperança em mim já está morta
That hope in me is already dead


Eu deixo a chave a espreitar
I leave the key peeking


Debaixo da minha porta
Under my door




Lyrics © OBO APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Walter Andrade

Amália,é única...a maior. !

URBS MACV Produções, Lda.

Belo fado este da Amália Rodrigues. Seria possível publicar o fado "Céu da Minha Rua" da mesma fadista?

Leonardo Dantas

Miguel Ângelo Catarino Vaquinhas ,obrigado por esta linda publicação.

Maria Angélica galiñanes

Amalia Rodríguez es única e irrepetible... Amo seus fados

More Versions