Amêndoa Amarga
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Por ti falo e ninguém pensa,
Mas eu digo minha amêndoa, meu amigo, meu irmão,
Meu tropel de ternura, minha casa,
Meu jardim de carência, minha asa.

Por ti vivo e ninguém pensa,
Mas eu sigo em caminho de silvas e de nardos,
Uma intensa ternura que persigo
Rodeada de cardos por tantos lados.
Por ti morro e ninguém sabe,
Mas eu espero o teu corpo que sabe a madrugada,




O teu corpo que sabe a desespero
É minha amarga amêndoa desejada.

Overall Meaning

The lyrics to Amália Rodrigues's song "Amêndoa Amarga" express a deep sense of devotion and longing. The singer is addressing someone who they refer to as their "amêndoa" (almond), which is a term of endearment typically used to refer to a loved one. Despite the fact that no one else seems to understand the depth of their feelings, the singer makes it clear that this person is everything to them: a friend, a sibling, a source of tenderness and comfort, a home, a garden, and a wing.


The singer goes on to say that they live and breathe for this person, even though no one else seems to realize it. They are willing to follow an uncertain path full of thorns and obstacles, seeking out the intense tenderness that they crave. The mention of cardos (thistles) suggests that this path is not an easy one, but the singer is determined to pursue it nonetheless. Finally, the singer confesses that they are willing to die for this person, but no one knows the depth of their feelings. The object of their desire is described as possessing the qualities of both dawn and despair, which suggests that they might be both a source of new beginnings and of pain.


Overall, "Amêndoa Amarga" is a powerful expression of unrequited love and devotion. The singer is willing to give everything for this person, even though their feelings are not acknowledged or reciprocated.


Line by Line Meaning

Por ti falo e ninguém pensa,
I speak about you, but no one understands the depth of my words.


Mas eu digo minha amêndoa, meu amigo, meu irmão,
My almond, my friend, my brother, that's how I refer to you.


Meu tropel de ternura, minha casa,
You are the stampede of tenderness, my home.


Meu jardim de carência, minha asa.
You are my garden of need, my wing.


Por ti vivo e ninguém pensa,
I live for you, but no one understands the extent of my devotion.


Mas eu sigo em caminho de silvas e de nardos,
I walk a thorny path, surrounded by sweet-smelling flowers.


Uma intensa ternura que persigo
I am pursuing an intense tenderness.


Rodeada de cardos por tantos lados.
But I am constantly surrounded by thorns on all sides.


Por ti morro e ninguém sabe,
I would die for you, but no one knows the sacrifice I make.


Mas eu espero o teu corpo que sabe a madrugada,
I long for your body, which carries the scent of dawn.


O teu corpo que sabe a desespero
Your body carries the taste of despair.


É minha amarga amêndoa desejada.
Still, you are my desired bitter almond.




Contributed by Owen G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Robert De Oliveira

Este disco é uma obra prima aboluta do fado tanto pelas letras ,pela musica do Oulman e a voz sem par da nossa Amalia que orgulho receber este patrimonio

Bruno Albuquerque

"Por ti morro e ninguém sabe,
Mas eu espero o teu corpo que sabe à madrugada,
O teu corpo que sabe ao desespero,
Oh minha amarga amêndoa desejada!
Ai, minha amarga amêndoa desejada!"

Aygo84

Esta versão também é bonita. Mas a do Cantigas Numa Língua Antiga é magistral, ainda melhor que esta.

José Carlos Gomes

Nossa Senhora ! Como é linda esta música ❤️

Elisa Vieira

Unica xxx

Manuel Da Silva Marques

Ñp0amali