Ceu da Minha Rua
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Amália Rodrigues Lyrics

Céu Da Minha Rua Lyrics

No céu da minha rua
Da Alfama não chama,
Nem prende as intenções.
Às vezes nem a lua
Lá mora, embora
Lá chegue em seus clarões
Mutilados a telhados
Que se abraçam fraternais
E o céu da minha rua
A lua, recua
Limita-se aos beirais

Com Alfama céu não rima
Porque sempre o céu é pouco
Quando olhamos lá pra cima.
Mas o céu não nega o troco
Cá embaixo a quem se estima
Vai daí ser voz corrente
Que na Alfama toda a gente
Traz o céu no coração
É feliz por natureza




Ninguém pede mais riqueza
Que saúde, amor e pão!

Overall Meaning

In "Céu da Minha Rua", Amalia Rodrigues sings about the sky in her neighborhood, Alfama, in Lisbon. She observes that unlike other places, the sky in Alfama is not imposing, and does not seize the attention of the residents. The moon even seems reluctant to stay there, and often can only be seen from the rooftops. The houses in Alfama are closely knitted, with their rooves touching each other, and as a result, limiting the access of the sky to the residents. Rodrigues then goes ahead to explain that in Alfama, sky and word play doesn't quite work because the sky is always not enough when looked at from above. However, the people in Alfama do not feel deprived because they carry the sky in their hearts, and they are content with the simple joys of life.


The song "Céu Da Minha Rua" captures the essence of Alfama, which is characterized by closely knitted houses, winding streets, and a deeply rooted sense of community. The song highlights the fact that the people in Alfama may not have material abundance, but they are happy because they find joy in the simple things in life, such as love, health, and food. The lyrics are poignant and evocative, painting a vivid picture of the neighborhood, its people, and the sky above.


Line by Line Meaning

No céu da minha rua
The sky on my street


Da Alfama não chama,
Doesn't call from Alfama


Nem prende as intenções.
Nor does it imprison intentions


Às vezes nem a lua
Sometimes not even the moon


Lá mora, embora
Lives there, though


Lá chegue em seus clarões
It appears in its brightness


Mutilados a telhados
Mutilated by rooftops


Que se abraçam fraternais
That embrace fraternally


E o céu da minha rua
And the sky on my street


A lua, recua
Retreats, the moon


Limita-se aos beirais
Limits itself to the eaves


Com Alfama céu não rima
Alfama doesn't rhyme with the sky


Porque sempre o céu é pouco
Because the sky is always not enough


Quando olhamos lá pra cima.
When we look up there.


Mas o céu não nega o troco
But the sky doesn't deny the return


Cá embaixo a quem se estima
Down here, to those who are valued


Vai daí ser voz corrente
That's why it's common saying


Que na Alfama toda a gente
That in Alfama everybody


Traz o céu no coração
Carries the sky in their heart


É feliz por natureza
Is naturally happy


Ninguém pede mais riqueza
No one asks for more wealth


Que saúde, amor e pão!
Than health, love, and bread!




Contributed by Grayson K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions