Há Festa Na Mouraria
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Há festa na Mouraria
É dia da procissão
Da Senhora da Saúde
Até a Rosa Maria
Da Rua do Capelão
Parece que tem virtude

Colchas ricas nas janelas
Pétalas soltas no chão
Almas crentes, povo rude
Anda a fé pelas vielas
É dia da procissão
Da Senhora da Saúde

Após um curto rumor
Profundo silencio pesa:
Por sobre o Largo da Guia
Passa a Virgem no andor
Tudo se ajoelha e reza
Até a Rosa Maria

Como que petrificada
Em fervorosa oração
É tal a sua atitude
Que a rosa já desfolhada




Da Rua do Capelão
Parece que tem virtude

Overall Meaning

The song "Há festa na Mouraria" by Amália Rodrigues is a tribute to the annual procession that takes place in the neighbourhood of Mouraria in Lisbon, Portugal. The procession is in honour of "Nossa Senhora da Saúde" (Our Lady of Health) and is celebrated on a particular day of the year. The song describes the atmosphere of the neighbourhood on that day, with colourful rich bedspreads hanging from windows, flower petals scattered on the ground, and the procession winding through the narrow alleyways. The lyrics also highlight the devotion and piety of the people, who come out to witness the passage of the statue of the Virgin Mary on her ornate float. The singer of the song is a young woman named Rosa Maria, who is described as being so devout that even the rose petals scattered on the ground seem to possess some kind of mystical power.


The imagery used in the song is rich and evocative, painting a vivid picture of the bustling neighbourhood on the day of the procession. The use of contrasts, such as the "rich bedspreads" juxtaposed with the "rude people", creates a sense of a community coming together in celebration despite their differences. The song captures the essence of the religious and cultural traditions that are an integral part of the Mouraria neighbourhood, which has a long and proud history in Lisbon.


Line by Line Meaning

Há festa na Mouraria
There is a celebration in the Mouraria district


É dia da procissão
It's the day of the procession


Da Senhora da Saúde
For Our Lady of Health


Até a Rosa Maria
Including Rosa Maria


Da Rua do Capelão
From Capelão Street


Parece que tem virtude
It seems to have virtue


Colchas ricas nas janelas
Rich bedspreads on the windowsills


Pétalas soltas no chão
Loose petals on the ground


Almas crentes, povo rude
Faithful souls, rough people


Anda a fé pelas vielas
Faith walks through the alleys


Após um curto rumor
After a brief murmur


Profundo silencio pesa
A deep silence weighs


Por sobre o Largo da Guia
Over the Guia square


Passa a Virgem no andor
The Virgin passes on the litter


Tudo se ajoelha e reza
Everyone kneels and prays


Como que petrificada
As if petrified


Em fervorosa oração
In fervent prayer


É tal a sua atitude
Such is their attitude


Que a rosa já desfolhada
That even the already deflowered rose


Da Rua do Capelão
From Capelão Street


Parece que tem virtude
Seems to have virtue




Contributed by Kaelyn C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Gesne Muñoz

Há Festa na Mouraria
Amália Rodrigues

Há festa na Mouraria,
é dia da procissão
da senhora da saúde.
Até a Rosa Maria
da rua do Capelão
parece que tem virtude.

Naquele bairro fadista
calaram-se as guitarradas:
não se canta nesse dia,
velha tradição bairrista,
vibram no ar badaladas,
há festa na Mouraria.

Colchas ricas nas janelas,
pétalas soltas no chão.
Almas crentes, povo rude
anda a fé pelas vielas:
é dia da procissão
da senhora da saúde.

Após um curto rumor
profundo siléncio pesa:
por sobre o largo da guia
passa a Virgem no andor.
Tudo se ajoelha e reza,
até a Rosa Maria.

Como que petrificada,
em fervorosa oração,
é tal a sua atitude,
que a rosa já desfolhada
da rua do Capelão
parece que tem virtude.



All comments from YouTube:

Arminda Almeida

Adoro... Não há palavras que descrevam tamanha beleza. Simplesmente Maravilhosa.

manuela figueira

Voz maravilhosa a da nossa grande Amália!

Rosa Nobrega

Lindíssimo

José Manuel Díaz de Terán Rodriguez

¡¡Que hermosura de fado e interpretación!!

Maria Noélia Francisco

Escutar-se-a a voz de Amália em qualquer parte do mundo enquanto houver gente com sensibilidade no mundo.

Daniel Habib

p

ISRAEL APARECIDO POLI poli

Inclusive no Brasil, eu adoro Amália Rodrigues ela esta nos quatro cantos do mundo estamos tristes com a partida do Roberto Leal também, nosso português brasileiro sem passaporte...

John Eubanks

There's no comparison to the grand Amalia No one sings like her....... Her unique voice is one in a Jillion Rest in peace Amalia

Ana Esmeralda Fadista

Adoro este Fado! Também o canto. É uma letra de Gabriel de Oliveira TiaMacheta. Saudações Fadistas!

cibusana

Lindo demais!!!!!!!!

More Comments

More Versions