Beaux Dimanches
Amadou & Mariam Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage
Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage
Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage
C'est le jour de mariage

Les djembés et les n'doulous résonnent partout
Les baras et les n'tamas résonnent partout
La kora et le n'goni sont aussi au rendez-vous

Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage
Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage

Les parents et les sympathisants sont au rendez-vous
Les copains et les voisins sont au rendez-vous
Les Founés et les Djidis sont aussi au rendez-vous

Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage
Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage

Les hommes et les femmes ont mis les beaux boubous
Les bijoux et les chaussures sont au rendez-vous
Les basins et les bogolans sont au rendez-vous
La mariée et le marié sont aussi au rendez-vous

Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage

Les sotramas (sotramas) les les durunis (durunis)
les taxis (les taxis) et les voitures (les voitures)
Les frères (les frères) les sœurs (les sœurs)
les badauds (les badauds) les Griots (les Griots)

Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage
Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage

C'est le jour de mariage




C'est le jour de mariage
C'est le jour de mariage

Overall Meaning

The lyrics to Amadou & Mariam's song Beaux Dimanches describe the role of Sundays in Bamako, Mali, as a day for weddings. The repetition of "Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage" emphasizes the cultural significance of wedding celebrations in Bamako. The rhythm of the song is punctuated by the sounds of traditional West African instruments such as djembes, n'doulous, baras, n'tamas, kora, and n'goni. These instruments create a lively and festive atmosphere, further emphasizing the joy and importance of weddings.


The lyrics also describe the community aspect of wedding celebrations in Bamako. Parents, sympathizers, neighbors, friends, and even Griots (traditional West African musicians and storytellers) gather to celebrate the bride and groom. Additionally, the song highlights the traditional dress and adornments worn by wedding guests, including "beaux boubous," "bijoux," "chaussures," "basins," and "bogolans." The song creates a vivid picture of a joyful, communal celebration of love.


Overall, "Beaux Dimanches" is a celebration of the cultural and community significance of weddings in Bamako, Mali. The repetition of the chorus emphasizes the importance of these celebrations, while the descriptions of traditional instruments, dress, and decorations paint a vivid picture of the festivities.


Line by Line Meaning

Les dimanches à Bamako c'est le jour de mariage
In Bamako, Sundays are for weddings


Les djembés et les n'doulous résonnent partout
Djembes and ndoulous resound throughout


Les baras et les n'tamas résonnent partout
Baras and ntamas also make noise


La kora et le n'goni sont aussi au rendez-vous
Kora and ngoni are also present


Les parents et les sympathisants sont au rendez-vous
Parents and supporters are present


Les copains et les voisins sont au rendez-vous
Friends and neighbors are present


Les Founés et les Djidis sont aussi au rendez-vous
Founes and Djidis are also present


Les hommes et les femmes ont mis les beaux boubous
Both men and women wear their beautiful boubous


Les bijoux et les chaussures sont au rendez-vous
Jewelry and shoes are also present


Les basins et les bogolans sont au rendez-vous
Basins and bogolans are also present


La mariée et le marié sont aussi au rendez-vous
The bride and groom are also present


Les sotramas (sotramas) les les durunis (durunis)
Sotramas and durunis


les taxis (les taxis) et les voitures (les voitures)
Taxis and cars


Les frères (les frères) les sœurs (les sœurs)
Brothers and sisters


les badauds (les badauds) les Griots (les Griots)
Bystanders and Griots


C'est le jour de mariage
It's the day of the wedding


C'est le jour de mariage
It's the day of the wedding


C'est le jour de mariage
It's the day of the wedding




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE
Written by: Amadou Bagayoko

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@kelvislegoss6148

Déjà 2024 et cette chanson donne de souvenirs de l'école ,cour de musique 😂❤️

@djangounchained3898

Que le Mali retrouve la paix car les maliens le mérite ce sont des gens bien ❤

@miyelgamba

Qui regarde encore en 2024 🔥🔥🔥🔥

@ibrahimtraore6241

Ah Oui cette musique traverse les temps sans perdre sa valeur 🔥😆

@anection5538

Le dimanche a bamako hein 😂😂😂😂🇨🇮🇨🇮🇨🇮🇨🇮 demain c’est dimanche mes maliens

@acucenasilva4711

J'adore la musique d'Amadou & Mariam. Salutations du Brésil au peuple du Mali!!

@Evan-rk6uc

Les dimanches à Bamako même en 2022 , incroyable !

@lepetitmondedevava5175

Lever le pouce pour ceux qui ecoute encore cette chanson en 2023 👍🏻👍🏻👍🏻

@spironikitaielivitch2846

Y'll a de gens positive malgré les difficultés, et de gens négatives malgré toute le "confort"

@MrPascalOfficiel6

Qui regardent encore en 2024 ?

More Comments

More Versions