Bozos
Amadou & Mariam Lyrics


Jump to: Overall Meaning | Line by Line Meaning

Bozo horon né bi wélé
Bozo guana né bi wélé
Bozo tièfanri né bi wélé
Djidon wara né bi wélé

Soguo gnôron lamitiè
Soguo yétou lamitiè
Soguo Dabadjiê lamitiè


Soguo gnara lamitiè

Karaminta bozo, nè bi wélé
Minta bozo, né bi wélé
Sininta bozo, né bi wélé
Famanta bozo, né bi wélé

Soguo migniè kadokélé
Soguo guitiè kadokélé
Soguo boitiè kadokélé
Soguo kotiyen kadokélé

Djinta bozo, né bi wélé
Salamanta bozo, né bi wélé
Kanta bozo, né bi wélé
Tapo bozo, né bi wélé
Konkao bozo, né bi wélé
Jintao bozo, né bi wélé
Kampo bozo, né bi wélé

Bozo horon, né bi wélé
Bozo guana, né bi wélé

Bozo tièfanri, né bi wélé
Djidon wara, né bi wélé

Overall Meaning

The lyrics of the song "Bozos" by Amadou & Mariam are in the Bambara language, spoken in Mali, and speak to the pride and identity of the Bozo people, a group scattered along the Niger river. The repetition of the phrase "né bi wélé," meaning "it's not a problem," stresses the resilience and acceptance of the Bozos in the face of various challenges.


The opening lines introduce different types of boats used by the Bozos for fishing and transportation, such as the "Bozo horon" and "Bozo guana." The second stanza lists different neighborhoods or districts within the Bozo community, highlighting the sense of community and togetherness that exists among the people.


The chorus mentions different professions or roles within the Bozo society, such as "Karaminta bozo" (the chief of the Bozos) and "Famanta bozo" (the griot or storyteller of the Bozos), emphasizing the importance and diversity of contributions from different members of the community.


The third stanza names various tools and equipment used for fishing, like "Soguo migniè" (fishing net) and "Soguo boitiè" (fishing basket), underscoring the centrality of fishing to the Bozo way of life.


Through these various references, the lyrics of "Bozos" celebrate the resilience, pride, and community of the Bozo people.


Line by Line Meaning

Bozo horon né bi wélé
The Bozo horon are here, we welcome them


Bozo guana né bi wélé
The Bozo guana are here, we welcome them


Bozo tièfanri né bi wélé
The Bozo tièfanri are here, we welcome them


Djidon wara né bi wélé
The Djidon wara are here, we welcome them


Soguo gnôron lamitiè
The Soguo gnôron are our brothers


Soguo yétou lamitiè
The Soguo yétou are our brothers


Soguo Dabadjiê lamitiè
The Soguo Dabadjiê are our brothers


Soguo gnara lamitiè
The Soguo gnara are our brothers


Karaminta bozo, nè bi wélé
We welcome the Karaminta Bozo


Minta bozo, né bi wélé
We welcome the Minta Bozo


Sininta bozo, né bi wélé
We welcome the Sininta Bozo


Famanta bozo, né bi wélé
We welcome the Famanta Bozo


Soguo migniè kadokélé
The Soguo migniè are our friends


Soguo guitiè kadokélé
The Soguo guitiè are our friends


Soguo boitiè kadokélé
The Soguo boitiè are our friends


Soguo kotiyen kadokélé
The Soguo kotiyen are our friends


Djinta bozo, né bi wélé
We welcome the Djinta Bozo


Salamanta bozo, né bi wélé
We welcome the Salamanta Bozo


Kanta bozo, né bi wélé
We welcome the Kanta Bozo


Tapo bozo, né bi wélé
We welcome the Tapo Bozo


Konkao bozo, né bi wélé
We welcome the Konkao Bozo


Jintao bozo, né bi wélé
We welcome the Jintao Bozo


Kampo bozo, né bi wélé
We welcome the Kampo Bozo


Bozo horon, né bi wélé
The Bozo horon are here, we welcome them


Bozo guana, né bi wélé
The Bozo guana are here, we welcome them


Bozo tièfanri, né bi wélé
The Bozo tièfanri are here, we welcome them


Djidon wara, né bi wélé
The Djidon wara are here, we welcome them




Lyrics © SONY ATV MUSIC PUBLISHING, REVA SONS
Written by: AMADOU BAGAYOKO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Musa Grace

The song reminds me of Brazil trip and calm my spirit a lot, Africa is great

antidinos

Exelent , proud of being african !

ZeriMelodik

Excellent. I Love It.

Mama Konta

C’est nous les bozos 🇲🇱❤️❤️❤️❤️

Naol Hussen

Question is the instrument in the song Masinko?

Gerard de lang

Naol Hussen it’s probably a Soku a traditional fiddle in Wassoulou music. I believe a Masinko is a similar instrument but the word is Amharic (Ethiopian). If you like the sound of the fiddle check out songs by Salimata Sidibé (she has a fantastic voice)

Moussa Diarra

Bozo ne bivele

Renata Klipel

Does anyone know what's this song about? Couldn't find any translations.

Gerard de lang

So i take it that it’s not actually about the Brazilian president

Marko Hakkola

after a last name he says "né b'i wélé' -- I'm calling you. And he also addresses a few classes of bozo like nobles (horon), and maybe slaves, soldiers and youth, I think. He sings a part of it in Bozo, even.

More Comments

More Videos