She was the vocalist of the group La Oreja de Van Gogh, which obtained great hits and has earned fame at the Iberoamerican level.
She started studying Chemistry in the UPV/EHU where she met the rest of the members of the band, but when the band became famous she started studying Psychology at the UNED. Just like the rest of the group, she later stopped studying.
On November 19th, 2007, Amaia announced her departure from the group and the start of her new solo career. Her first solo album, Amaia Montero is due nearly a year after that hard decision to leave the group, November 18th, 2008. The new album contains 11 never before released tracks, one of which has been dedicated to her ex-group members of La Oreja de Van Gogh.
On October 4th, the 1st single Quiero Ser was released.
Her second solo album was released on November 8th, 2011
Lau Teilatu
Amaia Montero Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hemen gaude
Ta poztutzen naiz
Ta ziur zure aita ere bai;
Ta zer ondo... Zelan dijua
Zure bufanda txuria.
Lau teilatu gainian
Goruntz begira,
Zure keia eskuetan
Putzada batekin... Putz!
Neregana etorriko da
A berriz izango gara
Zoriontsu
Edozein herriko jaixetan.
(Amaia)
Goxo goxo
Kanta egin nazu
Benitoren Marea Solt
Negarrik ez,
Txuri zaude ta malkoak
Zure kolorea kentzen dute.
Lau teilatu gainian
Ilargia erdian, eta zu
Goruntz begira,
Zure keia eskuetan
Putzada batekin... Putz!
Neregana etorriko da
A berriz izango gara
Zoriontsu
Edozein herriko jaixetan.
(Mikel & Amaia)
Felix, Felix bihar
Berriz egongo gara
Txanpain apur batekin;
Diru gabe baina
Izarrak gurekin daude,
Piano baten soinuaz.
Lau teilatu gainian
Ilargia erdian, eta zu
Goruntz begira,
Zure keia eskuetan
Putzada batekin... Putz!
Neregana etorriko da
A berriz izango gara
Zoriontsu
Edozein herriko jaixetan.
Lau teilatu gainian
Ilargia erdian, eta zu
Goruntz begira,
Zure keia eskuetan
Putzada batekin... Putz!
Neregana etorriko da
(Amaia)
A berriz izango gara
(Mikel & Amaia)
Zoriontsu
(Mikel)
Edozein herriko jaixetan.
(Amaia)
Edozein herriko jaixetan.
Edozein herriko...
(Mikel & Amaia)
Jaixetan.
The song "Lau teilatu" by Amaia Montero is a beautiful, powerful ballad about finding happiness in simplicity and observation of the natural world. The lyrics of the song describe a scene of two people standing on a balcony, looking up at the moon and stars. The singer is happy to be there with someone they care about, and notes their white scarf prominently displayed against the darkness. As they stand together, the moon is directly above them, and they seem to be enjoying each other's company and the beauty of the night. The lyrics also make reference to the idea of coming together at a future date or occasion, indicating that this moment is special and meaningful.
The song carries a sense of quiet reflection and contentment in life's simple joys. Amaia Montero's voice is quiet and contemplative, conveying the peacefulness of the moment. The use of a simple piano accompaniment adds to the sense of introspection and simplicity in the song. Overall, "Lau teilatu" is a lovely ode to finding happiness in life's small moments and treasuring the connections and experiences that make life meaningful.
Line by Line Meaning
Hemen gaude
We are here
Ta poztutzen naiz
I am happy
Ta ziur zure aita ere bai;
And I'm sure your father is too
Ta zer ondo... Zelan dijua
And what's good... how do I know?
Zure bufanda txuria.
Your white scarf.
Lau teilatu gainian
On the four roofs
Ilargia erdian, eta zu
The moon in the middle, and you
Goruntz begira,
Looking at the sky,
Zure keia eskuetan
Your guitar in your hand
Putzada batekin... Putz!
Strumming a little... Strum!
Neregana etorriko da
It will come to my mind
A berriz izango gara
We'll be back again
Zoriontsu
Happy
Edozein herriko jaixetan.
In any town's festivities.
Goxo goxo
Softly, softly
Kanta egin nazu
Let me sing
Benitoren Marea Solt
The tide of Venus
Negarrik ez,
Without mourning,
Txuri zaude ta malkoak
You are white and tears
Zure kolorea kentzen dute.
Take away your color.
Felix, Felix bihar
Felix, Felix tomorrow
Berriz egongo gara
We'll be back again
Txanpain apur batekin;
With a piece of bread;
Diru gabe baina
Without money but
Izarrak gurekin daude,
The stars are with us,
Piano baten soinuaz.
With the sound of a piano.
A berriz izango gara
We'll be back again
Zoriontsu
Happy
Edozein herriko jaixetan.
In any town's festivities.
Edozein herriko...
In any town...
Jaixetan.
...festivities.
Contributed by Taylor F. Suggest a correction in the comments below.
gutonx
LAUI TEILATU.
ORIGINAL DE ITOIZ. (Grabada en 1978)
Estamos aquí,
y me alegro.
Y seguro que tu padre también;
y qué bien...
¿cómo va tu bufanda blanca?
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
Dulcemente,
cántame,
El María Solt de Benito.
Sin llorar,
estás pálida y las lágrimas
borran tu color.
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
felices,
mañana
volveremos a estar
con un poco de champán;
sin dinero pero las estrellas están con nosotros
con la música de un piano.
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
TXELOJV
Estamos aquí
y me alegro
y seguro que tu padre también;
y qué bien...¿cómo va
tu bufanda blanca.
Cuatro tejados encima
la luna en medio y tú
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
va a venir donde mí
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.
Dulcemente
cántame
María Solt de Benito.
Sin llorar,
estás blanca y las lágrimas
borran tu color.
Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.
Feliz-felices mañana
volveremos a estar
con un poco de champán;
sin dinero pero
las estrellas estan con nosotros
junto con la musica de un piano.
Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.
Marina Rabadán Pastor
Me encanta esta canción es preciosa, es maravillosa. Es la primera vez que escucho a Amaia cantar en su idioma Euskera, me encanta el Euskera.Amaia ha cantado precioso esta canción.
gutonx
LAUI TEILATU.
ORIGINAL DE ITOIZ. (Grabada en 1978)
Estamos aquí,
y me alegro.
Y seguro que tu padre también;
y qué bien...
¿cómo va tu bufanda blanca?
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
Dulcemente,
cántame,
El María Solt de Benito.
Sin llorar,
estás pálida y las lágrimas
borran tu color.
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
felices,
mañana
volveremos a estar
con un poco de champán;
sin dinero pero las estrellas están con nosotros
con la música de un piano.
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
Sobre cuatro tejados,
la luna en medio,
y tú...
mirando hacia arriba,
tu gesto con las manos...
Con un suspiro vendrás a mí.
Y de nuevo seremos felices
en la fiestas de cualquier pueblo.
Diego cristal boy love Marin Montoliu
Gora euskadi gora itoiz el mejor grupo vasco y guionista de la historia musical de euskadi
Eduardo Michelutti
Oso ondo!! : )
TXELOJV
Estamos aquí
y me alegro
y seguro que tu padre también;
y qué bien...¿cómo va
tu bufanda blanca.
Cuatro tejados encima
la luna en medio y tú
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
va a venir donde mí
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.
Dulcemente
cántame
María Solt de Benito.
Sin llorar,
estás blanca y las lágrimas
borran tu color.
Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.
Feliz-felices mañana
volveremos a estar
con un poco de champán;
sin dinero pero
las estrellas estan con nosotros
junto con la musica de un piano.
Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.
En-ke47
La traducción no es correcta 100%
Marcos Triviño
Antes de oír esta versión la escuché solo con Mikel (con subtítulos) y sinceramente me emocionó muchísimo. Es muy sencilla pero muy profunda.
Ahora si le agregamos el escuchar a Amaia eso ya es un postre.
¡¡Gracias por compartir!!
Titi0213bdt Terry
Pedazo de canción hace años que la escuché y todavía hoy se me ponen los pelos de punta.aupa el euskera el mejor idioma y el más antiguo gora Euskadi ...y aúpa sestao
Irene Zoe Alameda
Emocionante, ¡preciosa canción!
Rosario Álvarez San Roman
Solo mikel y amáia podían hacer pedazo versión me quito el sombrero