Biography:
1993-2000: The group Amaral was created on January 1st 1997 with Eva Amaral, main vocalist and composer, and Juan Aguirre, guitarist and composer, as members. The name of the group is Eva's surname, and it was chosen by Juan.
Their story started at the beginning of the 90's, when Eva and Juan met at a recording studio in the city of Zaragoza. At the time, Eva was playing with a group called Bandera Blanca (White Flag) and Juan, with his group Días de vino y rosas (Days of Wine and Roses) collaborated with Eva's on one song. A close relationship was immediately born between them. In 1997 they moved from Zaragoza to Madrid and signed with EMI/Virgin. On May 5th 1998, they released their eponymous first album, Amaral, produced by Pancho Varona. They sold around 70,000 copies, in a country with 40 million inhabitants.
2000-2002
In the year 2000, after a tour to present their first album, Amaral went to London to record their second album, called Una pequeña parte del mundo (A Little Part of the World), produced by Cameron Jenkins. It was a more mature record which contained 13 songs. Twelve of them were composed by the group and the thirteenth one was a version of a song by the Spanish singer Cecilia.
2002-2004
Two years later, Amaral entered the studio again with the same producer and recorded their third album, called Estrella de mar (Starfish). It was named Best National Album in 2002. They won several awards that year, including an MTV Europe Award to best Spanish artist, and five Spanish music awards. They also went international with this version, when their album was released under a new version in America in 2003. They sold 900,000 copies.
In 2004, they were supposed to record an album and play with Bob Dylan when he visited Spain, but Juan suffered a wrist injury, so they had to delay the recording and Eva sang alone with Dylan. Finally in November of that year, Eva and Juan recorded their fourth album Pájaros en la cabeza (“Birds in the Head”, a Spanish expression meaning “dreamer”), again with Cameron Perkins. On March 14th 2004 they released it. It contained 14 songs, in a pop and rock style. They toured all over Spain until October, and later left to play in Mexico and Argentina. At the same time they recorded a concert for a DVD called El comienzo del Big Bang (The Beginning of the Big Bang). It was the best selling album in Spain in 2005, and sold about 600,000 copies worldwide.
In May 2008, they released their fifth studio album named Gato negro.Dragón rojo ("Black cat, red dragon"). This is the first album in which Juan sings, in the track Es sólo una canción.
Eva has also sung with Moby.
In 2019 they released an album "Salto Al Color." This was followed by the European tour "Giro Salto Al Color," which completed successfully in spite of many Covid-related postponements.
Official site: www.amaral.es
Tarde para cambiar
Amaral Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y tarde para cambiar
Aún me guardo algunas fotos
Que no me atrevo a mirar
Era todo tan hermoso
Que no podía durar
En la flor de nuestras vidas
Solías llamar de madrugada
Me hacías saltar de la cama
Salíamos a quemar
Todo el fin de semana
Casi sin blanca
En el fondo reconozco
Que nos gustaba jugar
A tener el mundo en contra nuestra
Quería cumplir dieciocho
Quería vivir para siempre a mi aire
Y tú lo sabías bien
Lo que empieza acaba
Se nos escapa
Era todo tan hermoso
Se fue deprisa y no volverá
Y mientras partía una nave hacia marte
Tú me prometías nunca olvidarme
Pero tú lo sabías bien
Lo que empieza acaba
Se nos escapa
Lo que empieza acaba
Los dos aprendimos que
Tú y yo aprendimos bien
Lo que empieza acaba
Era pronto para todo y
Tarde para cambiar
The lyrics of Amaral's song "Tarde para cambiar" are a poignant reflection on the transience of youth, love and life. The first line, "Era pronto para todo y tarde para cambiar" ("It was too soon for everything and too late to change") sets the tone for the rest of the song, as the singer recalls a time in their life when everything seemed perfect, but ultimately couldn't last. The reference to the photos that they can't bring themselves to look at adds to the sense of nostalgia, as the past becomes almost too painful to revisit.
Despite the allusions to lost youth, the song also captures a sense of reckless abandon and living in the moment. The verses that detail the singer's wild weekends and their relationship with their partner, who would call in the middle of the night to go out and "burn up" the town, convey a sense of intensity and passion that is hard to resist. But ultimately, the song acknowledges that all things must come to an end, and the final lines remind us that "what starts, ends".
As a whole, "Tarde para cambiar" is a wistful yet bittersweet reflection on the joys and losses of youth. It speaks to anyone who has ever looked back on a happy time in their life and wondered where it all went, while also reminding us to cherish the present and appreciate the fleeting moments that make life worth living.
Line by Line Meaning
Era pronto para todo
Everything happened too quickly, without us realizing how fleeting it was.
Y tarde para cambiar
It was too late for us to turn back and try to fix things.
Aún me guardo algunas fotos
I still have some photos of us together, but I'm afraid to look at them.
Que no me atrevo a mirar
I'm afraid of the pain that looking at those photos might bring.
Era todo tan hermoso
Everything was so beautiful and perfect.
Que no podía durar
But it was too good to last forever.
En la flor de nuestras vidas
We were in the prime of our lives.
Con tanto amor para dar
And we had so much love to give to each other.
Solías llamar de madrugada
You used to call me in the middle of the night.
Me hacías saltar de la cama
And I would jump out of bed to answer your call.
Salíamos a quemar
We would go out and have wild adventures together.
Todo el fin de semana
Sometimes for the entire weekend.
Casi sin blanca
Even though we didn't have much money.
En el fondo reconozco
Deep down I know.
Que nos gustaba jugar
We both enjoyed taking risks and living on the edge.
A tener el mundo en contra nuestra
We liked the feeling of being against the world, of being rebels together.
Quería cumplir dieciocho
I wanted to turn eighteen, to have freedom and independence.
Quería vivir para siempre a mi aire
I wanted to live my life on my own terms, without any constraints or limitations.
Y tú lo sabías bien
And you knew this about me very well.
Lo que empieza acaba
Everything comes to an end eventually.
Se nos escapa
It slips through our fingers, no matter how hard we try to hold on to it.
Se fue deprisa y no volverá
Our time together passed by so quickly and we can never get it back.
Y mientras partía una nave hacia marte
And while a spaceship was departing for Mars.
Tú me prometías nunca olvidarme
You promised me that you would never forget about me.
Los dos aprendimos que
We both learned that.
Tú y yo aprendimos bien
You and I learned this lesson well.
Lo que empieza acaba
Everything that begins eventually comes to an end.
Era pronto para todo y
Everything happened too quickly, without us realizing how fleeting it was.
Tarde para cambiar
It was too late for us to turn back and try to fix things.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: EVA MARIA AMARAL LALLANA, JUAN VICENTE GARCIA AGUIRRE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind