Experto en tropezar
Amaro Ferreiro Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
El mundo sigue igual
Después del cataclismo
No pude resistir
Me dio por sonreír
Ya nada fue lo mismo
Ya sé cómo cantar
Principio ni final
Estrofa ni refrán
Tú querías bailar
Yo quería rozar
Tu cuerpo otro minuto más
Pensaba en retener
El aire con tu huella
El tiempo en un compás
Que desespera
Cuando mi posición
Es geoestacionaria
Todo parece inmóvil
Desde mi ventana
Si no puedo cambiar
Experto en tropezar
Quedarme quieto, jamás
Preferiré caer
A verme enloquecer
A que aburrido
Experto en tropezar
Hay que dejar pasar
Algunas cosas buenas
Habitan universos cercanos
Y para terminar
Así es cómo aprendí
A controlar la rueda y el fuego
Para sobrevivir
Suspiro tu galaxia
Hay cientos de sombreros
Llenos de vacío
Mientras mi posición
No es geoestacionaria
Bailando en el espacio
Busco estabilidad
Tirón de gravedad
Que ya volverá
Todos los cuerpos
Se atraen
Si no puedo cambiar
Se cambia lo demás
Soy un experto
Experto en tropezar
In "Experto en tropezar," Amaro Ferreiro reflects on the complexities and paradoxes of human experience after facing a significant upheaval. The opening lines hint at a world that remains unchanged despite a "cataclismo," suggesting that life continues with its inherent chaos. This contrast between the external world and the internal emotional response is critical; the singer feels an urge to smile, but acknowledges that things are no longer as they used to be. The use of “sonreír” (to smile) juxtaposed with the admission that "nada fue lo mismo" (nothing was the same) encapsulates a moment of bittersweet realization. It suggests a personal transformation prompted by external circumstances that could represent a metaphor for dealing with loss, change, or grief, yet possesses an underlying acceptance of how those experiences can shape one's outlook.
As the song progresses, Ferreiro delves deeper into notions of storytelling and intimacy. The lines that discuss singing a story "que no tiene principio ni final" (with no beginning or end) emphasize the fluidity and complexity of life's narratives. The yearning expressed through the desire for closeness—"tú querías bailar, yo quería rozar" (you wanted to dance, I wanted to touch)—evokes a sense of vulnerability and immediacy in human connections. It suggests a longing for fleeting moments of closeness that are often overshadowed by the struggles of existence. This reflects on how in relationships, especially in moments of emotional intensity, there exists a tension between the desire for connection and the inevitable reality of separation or transience.
The song further explores the theme of inertia versus change through metaphors of gravity and positionality. When Ferreiro talks about his "posición geoestacionaria" (geostationary position), it highlights a feeling of being stuck or frozen in time, while everything outside his window appears static. This metaphor evokes a sense of helplessness, underlining a struggle to navigate through life’s challenges. However, he counters this feeling by embracing the idea of change, as indicated by his preference for "caer" (to fall) rather than "verse enloquecer" (to see himself go crazy). This choice signifies a recognition that stumbling through life is preferable to stagnation; the “experto en tropezar” persona is portrayed as someone who, despite their flaws or failures, actively engages with the rawness of life rather than retreating into a safe but unfulfilling existence.
Towards the end, the lyrics reflect on broader themes of resilience and adaptability. The idea of letting go—"hay que dejar pasar algunas cosas buenas" (one must let some good things pass)—highlights the necessity of acceptance in the face of loss or unattainable desires. Learning “a controlar la rueda y el fuego” (to control the wheel and the fire) symbolizes gaining mastery over one's volatility and passions, which is essential for survival in an unpredictable universe. The mention of "cientos de sombreros llenos de vacío" (hundreds of hats filled with emptiness) reinforces a sense of existential reflection, inviting listeners to contemplate life’s lack of inherent meaning while also suggesting that finding balance—"bailando en el espacio" (dancing in space)—is a crucial path to achieving stability and joy amidst chaos. Ultimately, Ferreiro captures a philosophy of embracing life's imperfections, celebrating the understanding that stumbling may be an integral part of the journey.
Line by Line Meaning
Ya sé cómo empezar
I have learned the first steps to embark on this journey of life.
El mundo sigue igual
Despite everything that happens, life outside continues in its usual rhythm.
Después del cataclismo
Even after experiencing chaos or disruption, the essence of existence remains.
No pude resistir
I found myself unable to hold back my emotions or impulses.
Me dio por sonreír
I chose to embrace positivity and found joy despite the circumstances.
Ya nada fue lo mismo
From that moment onward, everything changed; nothing felt as it once did.
Ya sé cómo cantar
I have discovered the art of expressing my feelings through melody.
La historia que no tiene
I narrate the essence of a tale that defies traditional beginnings or endings.
Principio ni final
It stretches endlessly in both directions, reflecting the continuum of experiences.
Estrofa ni refrán
This story lacks defined sections or catchy phrases, embodying a fluid narrative.
Tú querías bailar
You sought to engage in the rhythm of life and its playful spontaneity.
Yo quería rozar
My desire was to feel a deeper connection, to share an intimate moment with you.
Tu cuerpo otro minuto más
To linger a while longer, savoring the delicate presence of your being.
Pensaba en retener
I contemplated capturing the fleeting essence of our shared time.
El aire con tu huella
To preserve the atmosphere infused with your unique presence.
El tiempo en un compás
To trap moments in a rhythmic format, as if time could be choreographed.
Que desespera
A struggle to maintain control, as time can often feel frustratingly elusive.
Cuando mi posición
At the moment when my state of being is still and unmoving,
Es geoestacionaria
My situation remains fixed in one place, detached from the chaos around me.
Todo parece inmóvil
In this stasis, everything outside appears to slow down.
Desde mi ventana
Observing the world from my own secluded viewpoint.
Si no puedo cambiar
If I find myself unable to alter my circumstances,
Experto en tropezar
I have become skilled at stumbling through life's challenges.
Quedarme quieto, jamás
Remaining stagnant is not an option for me.
Preferiré caer
I would rather face failure and embrace the risks.
A verme enloquecer
Than to succumb to the madness of inaction.
A que aburrido
To avoid the dullness that comes with complacency.
Experto en tropezar
Indeed, I am a connoisseur of missteps and learning through experience.
Hay que dejar pasar
Sometimes, we must learn to let go of certain things in life.
Algunas cosas buenas
This includes allowing positive aspects to drift by unheld.
Habitan universos cercanos
These good things reside in parallel realms, just out of reach.
Y para terminar
In conclusion, after all these reflections and experiences,
Así es cómo aprendí
I have come to understand and navigate through life's complexities.
A controlar la rueda y el fuego
To master the forces of change and passion in my existence.
Para sobrevivir
All this is essential for my very survival in this world.
Suspiro tu galaxia
I long for your essence, as vast and intricate as a galaxy.
Hay cientos de sombreros
There are numerous masks or façades that people wear in their lives.
Llenos de vacío
Yet many of these carry an emptiness, a lack of true substance.
Mientras mi posición
As long as my state remains in flux and dynamic,
No es geoestacionaria
I am not fixed; my journey is one of constant movement and change.
Bailando en el espacio
I navigate through the cosmos of life, expressing myself freely.
Busco estabilidad
In this dance, I strive for a sense of balance and grounding.
Tirón de gravedad
There is an undeniable force that pulls me back to reality.
Que ya volverá
This force, though, will inevitably return, reminding me of my place.
Todos los cuerpos
All beings and entities in existence are drawn to one another.
Se atraen
There is a fundamental attraction shared among us in this universe.
Si no puedo cambiar
If change is beyond my grasp,
Se cambia lo demás
Then everything else around me will shift and evolve.
Soy un experto
I have become adept at navigating these shifts and uncertainties.
Experto en tropezar
Thus, I proudly embrace my identity as someone who learns from thorns.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriduez, Pablo Novoa Cid
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind