Vecchi amici
Amici del Vento Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
non si contano le spine sulla rosa dell'amor mio,
non si contano gli amici che la terra ha già inghiottito,
non si contan le catene che le spalle mi han ferito.
Troppo azzurro è questo cielo, forse non sarà mai sera,
nella Taiga del disgelo non verrà la primavera.
non si contano gl'inverni che han rigato la mia fronte.
L'Occidente s'è scordato ch'esistiamo ancora noi,
ci ha venduto per tre lire per non farsi disturbare.
Son milioni le mie croci sotto tante neve bianca,
inghiottite nella fossa della grande bestia rossa.
Vecchi amici vi saluto, non si vive troppi inverni,
ma non voglio restar muto, canterò la Libertà.
Vecchi amici vi saluto, non si vive tanti inverni,
ma non voglio restar muto, forse il mondo capirà.
Vecchi amici vi saluto, voi vedrete primavera
Comunismo tu hai perduto, vincerà la Libertà!
The song "Vecchi amici" by Amici del Vento is a tribute to old friends and the struggles they went through. The opening lines refer to the "road of farewell," implying that the singer is leaving behind someone or something important. The imagery of "countless cypress trees" and "thorns on my love's rose" suggests that the singer has encountered many obstacles and difficulties in their life. The third line talks about lost friends who have already been swallowed up by the earth - this could refer to death or perhaps even just losing touch with people as one grows older.
The fourth line, "non si contano le catene che le spalle mi han ferito," speaks to the singer's hardships and the emotional and physical pain they have endured. The second stanza takes on a more political tone, with lines that speak to the oppressive forces that have defined the singer's life. The metaphor of the "bars that have cut off my horizon" suggests a lack of freedom and opportunity, while the reference to being "sold for three lire" implies that the singer has been betrayed by larger powers who seek to keep them down.
The third stanza brings the focus back to the singer's old friends and their shared struggle. The line "son milioni le mie croci sotto tante neve bianca, inghiottite nella fossa della grande bestia rossa" appears to refer to those who have suffered and died under communism's influence. The singer concludes the song by bidding farewell to their friends and promising to continue fighting for liberty.
Overall, "Vecchi amici" reflects on the difficulties that life can present, both personal and political. It suggests that despite betrayal, oppression, and loss, there is always hope for a better future if we continue to fight for what is right.
Line by Line Meaning
Non si contano i cipressi sulla strada dell'addio,
There are countless cypress trees on the road of farewell,
non si contano le spine sulla rosa dell'amor mio,
There are countless thorns on the rose of my love,
non si contano gli amici che la terra ha già inghiottito,
There are countless friends that the earth has already swallowed,
non si contan le catene che le spalle mi han ferito.
The chains that have hurt my shoulders are uncountable.
Troppo azzurro è questo cielo, forse non sarà mai sera,
This sky is too blue, maybe it will never be night,
nella Taiga del disgelo non verrà la primavera.
Spring will not come in the thawing taiga.
Non si contano la sbarre che han tagliato il mio orizzonte,
The bars that have cut my horizon are uncountable,
non si contano gl'inverni che han rigato la mia fronte.
The winters that have lined my forehead are uncountable.
L'Occidente s'è scordato ch'esistiamo ancora noi,
The West has forgotten that we still exist,
ci ha venduto per tre lire per non farsi disturbare.
They sold us for three coins to avoid being disturbed.
Son milioni le mie croci sotto tante neve bianca,
There are millions of crosses under so much white snow,
inghiottite nella fossa della grande bestia rossa.
Swallowed in the pit of the great red beast.
Vecchi amici vi saluto, non si vive troppi inverni,
Old friends I greet you, one doesn't live too many winters,
ma non voglio restar muto, canterò la Libertà.
But I don't want to stay silent, I will sing for freedom.
Vecchi amici vi saluto, non si vive tanti inverni,
Old friends I greet you, one doesn't live many winters,
ma non voglio restar muto, forse il mondo capirà.
But I don't want to stay silent, maybe the world will understand.
Vecchi amici vi saluto, voi vedrete primavera
Old friends I greet you, you will see spring
Comunismo tu hai perduto, vincerà la Libertà!
Communism you have lost, freedom will win!
Contributed by Sadie T. Suggest a correction in the comments below.
Eros Bosi
Una delle più belle degli Amici del vento
Eros Bosi
Oggi che è il 29 gennaio è da dedicare a tutti gli italiani deportati nei gulag, in particolare agli italiani di Crimea che ne cade l'anniversario della deportazione