Femmes
Amine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Et elle verse les larmes du jour où ils ont fait de sa vie un drame
Elle veut pouvoir menacer, l'arme à la main, elle allie son courage

De peu qu'il soit trop tard elle part
Rejoindre les corps et âmes tombés
Par balles ou lames de toutes les guerres
Pays qui sont l'enfer
Aux frontières de nos terres il y a des femmes à qui il manque un abri
Au-delà de nos mères elles sont l'essence du monde dans lequel je suis né

On attendait les colombes
Plus que l'Etat qui a compté les siens
Où sont les ailes, qui porteront
Toutes les femmes du monde qui souffrent encore en
Guinée, Corée, Inde et Yémen,
Irak, Iran et Israël,
Niger, Serbie et Palestine,
Le monde entier …

Aux frontières de nos terres il y a des femmes à qui il manque un abri
Au-delà de nos mères elles sont l'essence du monde dans lequel je suis né

Aux frontières de nos terres il y a des femmes à qui il manque un abri
Au-delà de nos mères elles sont l'essence du monde dans lequel je suis né

Au nom de celles qui ont aidé
L'humanité à avancer
Au nom de celles qui ont porté
La vie en elles
Elles sont si seules sur terre





Au frontières de nos terres il y a des femmes à qui il manque un abri
Au-delà de nos mères elles sont l'essence du monde dans lequel je suis né

Overall Meaning

In "Femmes," Amine pays tribute to the resilience of women all around the world who struggle to survive in harsh conditions. The lyrics describe a woman who cries because her life is a tragedy, but she is also determined and fearless. She wants to be able to protect herself and fight back against those who threaten her life. The song also alludes to the reality that many women face war and violence in different parts of the world, yet they continue to persevere.


The refrain "Aux frontières de nos terres, Il y a des femmes à qui il manque un abri, Au-delà de nos mères, Elles sont l'essence du monde dans lequel je suis né" translates to "At the borders of our lands, there are women who lack shelter, Beyond our mothers, they are the essence of the world in which I was born." This emphasizes the fact that women are the backbone of the world and that they need our protection and care.


Amine mentions specific countries where women are struggling, such as Guinea, Korea, India, Yemen, Iraq, Iran, Israel, Niger, Serbia, and Palestine. The song ends by acknowledging the important role that women have played in the evolution of mankind and calling for us to support and stand up for them.


Line by Line Meaning

Et elle verse les larmes du jour
She sheds tears of the day


Où ils ont fait de sa vie un drame
Where they turned her life into a drama


Elle veut pouvoir menacer
She wants to be able to threaten


L'arme à la main, elle allie son courage
With a weapon in hand, she combines her courage


De peu qu'il soit trop tard elle part
She leaves before it's too late


Rejoindre les corps et âmes tombés
To join the fallen bodies and souls


Par balles ou lames de toutes les guerres
By bullets or blades of all wars


Pays qui sont l'enfer
Countries that are hell


Aux frontières de nos terres
At the borders of our lands


Il y a des femmes à qui il manque un abri
There are women who lack shelter


Au-delà de nos mères
Beyond our mothers


Elles sont l'essence du monde dans lequel je suis né
They are the essence of the world in which I was born


On attendait les colombes
We were waiting for the doves


Plus que l'État qui a compté les siens
More than the state who counted its own


Où sont les ailes, qui porteront
Where are the wings, that will carry


Toutes les femmes du monde qui souffrent encore en
All the women of the world who still suffer in


Guinée, Corée, Inde et Yémen
Guinea, Korea, India and Yemen


Irak, Iran et Israël
Iraq, Iran and Israel


Niger, Serbie et Palestine
Niger, Serbia and Palestine


Le monde entier
The entire world


Au nom de celles qui ont aidé
In the name of those who have helped


L'humanité à avancer
Humanity to advance


Au nom de celles qui ont porté
In the name of those who have carried


La vie en elles
Life within them


Elles sont si seules sur terre
They are so lonely on earth


Au frontières de nos terres
At the borders of our lands


Il y a des femmes à qui il manque un abri
There are women who lack shelter


Au-delà de nos mères
Beyond our mothers


Elles sont l'essence du monde dans lequel je suis né
They are the essence of the world in which I was born




Lyrics © EMERAUDE MUSIC COMPANY, Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE, ARTOP RECORDS, UP COM, DJ SKALP
Written by: Amine Mounder, Leslie Bourgoin, Pascal Koeu, Djamel Fezari

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

63virgini

j'aime bien la version française de Amine parceque je la comprends mais celle ci est bien aussi dommage qu'on entende pas plus Noa

marocdigga

@zaiox3 Bin ganz deiner Meinung, er sieht nicht nur gut aus sondern hat noch eine bezaubernde stimme mashsllah 3ali :)

yas mina

boah ich liebe amine über alllessss er ist einfach bombbee

Krish N'a murty

Bonjour, impossible d'avoir la version frensh très très très dommage.

CHANTAL AMMAR

freedom Israel !!!! etre personel sale défaut

yas mina

@marocdigga :D marokkaner ne:D

marocdigga

@zaiox3 jaaa :)

More Versions