She sang in public for the first time in a radio contest at the age of ten. She didn't win that year, but won the next year. Her early singing caught the attention of a movie producer who introduced her to the cinema audiences as "Ana Belen" in the movie "Zampo y Yo" when she was thirteen.
Ana didn't want to become a child-star and focused on her studying. It wasn't until she finished drama school that she went back performing in public, being theater her prefered way to do so. She did small incursions in movies till she was offered major parts.
In 1973 she was cast opposite Víctor Manuel in Morbo and he became her husband as well as the composer of the songs included in her first album. In 1982 she released "Ana en Rio", an album with Brazilian music that included the song "Balance" and became an instant hit.
In 1986, took one more step and became one of the first female movie directors in Spain with the movie "Cómo ser mujer y no morir en el intento" which earned her the Gold Medal of Spanish Cinematographic Academy. That year concluded with another major success, a tour with Victor Manuel and many special guests of which they released a live album: "Mucho mas que dos". The success of this tour lead to a new one, "El Gusto es Nuestro" with Miguel Rios, Joan Manuel Serrat y Victor Manuel.
She releases several albums through the 90's that achieve great success like "Veneno para el Corazon" that included Spanish versions of Cole Porter songs among others, "Mirame" full of duets with the most important Spanish voices or "Lorquiana", a double CD with popular songs and poems of Federico García Lorca.
The new century finds her busy with filming and recording songs. Albums "Peces de Ciudad" or "Viva L'Italia" are released as she appears on stage plays and her name is on some of the most acclaimed films of the moment.
In 2006, she is currently touring with her husband Víctor Manuel across Spain with "Una Cancion me Trajo Aqui", a CD+DVD has been released of their very first performance in Segovia.She also has a new album in the works and a new movie pending.
Como La Vida Misma
Ana Belén Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Why en la cresta de la ola
Sin buscarla tengo siempre compañía
Para juegos, para copas,
Para noches, para risas
Pero ahora he perdido la cabeza
Por un tío que me quiere en exclusiva
Why me asusta su firmeza.
No es igual de divertida.
Ni te cuento, ni te digo lo que siento
Cuando pienso en mis amigos
Tan contentos why yo en casa sentadita
En la butaca viendo tele
Why pensando en las cosas
Que he perdido why me encuentro deprimida
Porque veo que ni risas, ni deseos,
Sólo niños why comidas.
Why comprendo que la vida sin marido
Es mucho más divertida.
Cuando pienso en otras vidas
Me parece que serán más divertidas
Porque a veces una vida compartida
No es igual de divertida.
The lyrics to Ana Belen's song Como La Vida Misma explore the conflicting emotions that arise when considering the pros and cons of living life alone versus with a partner. The verses describe the joy and ease of a carefree solo existence, where the singer is never truly alone thanks to her friends, and can spend her nights out with laughter and drinks. However, this all changes when she falls in love with a man who wants her exclusively. While she is happy with him, she is also scared of the commitment and the limitations that come with sharing her life with someone else. She begins to feel left out of her friends' fun and wishes she could go back to her old ways. In the end, she realizes that there is no easy answer to this question, and that the grass may always seem greener on the other side.
The overall theme of the song is one of nostalgia and longing for a sense of freedom and independence. The singer is torn between the excitement of constantly being on the go and the security of a committed relationship. By contrasting the two lifestyles, the lyrics highlight the pros and cons of each, ultimately leaving the listener to decide which they believe is the better path.
Line by Line Meaning
Vivo sola why estoy fuera todo el día
I live alone and spend my day outdoors
Why en la cresta de la ola
I am enjoying the peak of my life
Sin buscarla tengo siempre compañía
I have company without even looking for it
Para juegos, para copas, para noches, para risas
I have people around me for games, drinks, fun and laughter
Pero ahora he perdido la cabeza
But now I have lost my mind
Por un tío que me quiere en exclusiva
For a guy who wants me exclusively
Why me asusta su firmeza.
And his commitment scares me
Porque a veces una vida compartida
No es igual de divertida.
Because sometimes a shared life is not as fun
Ni te cuento, ni te digo lo que siento
Cuando pienso en mis amigos
Tan contentos why yo en casa sentadita
En la butaca viendo tele
I cannot express how I feel when I see my friends having fun while I'm home alone, watching TV
Why pensando en las cosas
Que he perdido why me encuentro deprimida
And when I think about what I've lost, I become depressed
Porque veo que ni risas, ni deseos,
Sólo niños why comidas.
I see no laughter or desire, only children and meals
Why comprendo que la vida sin marido
Es mucho más divertida.
And I understand that life without a husband is much more enjoyable
Cuando pienso en otras vidas
Me parece que serán más divertidas
Porque a veces una vida compartida
No es igual de divertida.
When I think about other people's lives, they seem more fun because a shared life is not always enjoyable.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: DEL REAL JOSE LUIS NODAR
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
jean
on Nana de Sevilla
madre