She sang in public for the first time in a radio contest at the age of ten. She didn't win that year, but won the next year. Her early singing caught the attention of a movie producer who introduced her to the cinema audiences as "Ana Belen" in the movie "Zampo y Yo" when she was thirteen.
Ana didn't want to become a child-star and focused on her studying. It wasn't until she finished drama school that she went back performing in public, being theater her prefered way to do so. She did small incursions in movies till she was offered major parts.
In 1973 she was cast opposite Víctor Manuel in Morbo and he became her husband as well as the composer of the songs included in her first album. In 1982 she released "Ana en Rio", an album with Brazilian music that included the song "Balance" and became an instant hit.
In 1986, took one more step and became one of the first female movie directors in Spain with the movie "Cómo ser mujer y no morir en el intento" which earned her the Gold Medal of Spanish Cinematographic Academy. That year concluded with another major success, a tour with Victor Manuel and many special guests of which they released a live album: "Mucho mas que dos". The success of this tour lead to a new one, "El Gusto es Nuestro" with Miguel Rios, Joan Manuel Serrat y Victor Manuel.
She releases several albums through the 90's that achieve great success like "Veneno para el Corazon" that included Spanish versions of Cole Porter songs among others, "Mirame" full of duets with the most important Spanish voices or "Lorquiana", a double CD with popular songs and poems of Federico García Lorca.
The new century finds her busy with filming and recording songs. Albums "Peces de Ciudad" or "Viva L'Italia" are released as she appears on stage plays and her name is on some of the most acclaimed films of the moment.
In 2006, she is currently touring with her husband Víctor Manuel across Spain with "Una Cancion me Trajo Aqui", a CD+DVD has been released of their very first performance in Segovia.She also has a new album in the works and a new movie pending.
El Fantasma Del Estudio 1
Ana Belén Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Graba canciones cuando todo está oscuro
Pidiendo amor para su solitario corazón
La música más triste que tú nunca oíste
Es inmensa la pena del alma de un solitario fantasma.
Cuenta la historia que murió su novia
Y de tristeza él a los pocos días
Víctima gris del desamor
La música más triste que tú nunca oíste
Es inmensa la pena del alma de un solitario fantasma.
El fantasma del estudio uno
Graba canciones cuando todo está oscuro.
El fantasma del estudio uno
Es una cantante más triste que ninguno.
Y su canción será éxito seguro
Pero ya sabe que no tiene futuro
No habrá otro amor para su desolado corazón
La música más triste que tú nunca oíste
Es inmensa la pena del alma de un solitario fantasma
The lyrics to Ana Belén's song "El Fantasma Del Estudio 1" describe a ghost haunting a recording studio, singing sad songs in the darkness. The ghost is seeking love to heal his lonely heart, but the music he sings is the saddest you've ever heard, reflecting the immense pain of a solitary spirit. The story goes that the ghost's girlfriend died, and he died soon after from heartbreak. Now, he sings in the studio, forever mourning his lost love and seeking a new connection that he knows will never come. His songs will undoubtedly be successful, but he knows he has no future and no hope for another love to heal his desolate heart.
This song is a hauntingly beautiful ode to love, loss, and the power of music to express the deepest emotions. The lyrics are deeply evocative, painting a vivid picture of the recording studio and the ghostly singer. The repeating refrain of "la música más triste que tú nunca oíste" (the saddest music you've ever heard) drives home the intensity of the ghost's pain and amplifies the emotional impact of the song.
Line by Line Meaning
Hay un fantasma en el estudio uno
There is a ghost in studio one
Graba canciones cuando todo está oscuro
Records songs when everything is dark
Pidiendo amor para su solitario corazón
Asking for love for his lonely heart
La música más triste que tú nunca oíste
The saddest music you have ever heard
Es inmensa la pena del alma de un solitario fantasma.
The immense sadness of a lonely ghost's soul
Cuenta la historia que murió su novia
The story goes that his girlfriend died
Y de tristeza él a los pocos días
And he also died of sadness a few days later
Víctima gris del desamor
A gray victim of heartbreak
El fantasma del estudio uno
The ghost of studio one
Es una cantante más triste que ninguno.
He's a singer sadder than anyone
Y su canción será éxito seguro
And his song will surely be a success
Pero ya sabe que no tiene futuro
But he already knows he has no future
No habrá otro amor para su desolado corazón
There will be no other love for his desolate heart
La música más triste que tú nunca oíste
The saddest music you have ever heard
Es inmensa la pena del alma de un solitario fantasma.
The immense sadness of a lonely ghost's soul
Contributed by Benjamin K. Suggest a correction in the comments below.
jean
on Nana de Sevilla
madre