Pisando Charcos
Ana Belén Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Llevaba puesto
El reloj que hace un año no pude comprarle
Y aquellos ojos color desengaño
Barriendo la calle

Después de verse
Tanto en el espejo, ¿cómo iba a mirarme?
Si eran felices
No había más que verlos reírse de nadie

Y yo que estaba aprendiendo a olvidarle
A maldecirle sin necesitarle
Me vi, de pronto, con dos lagrimones
En el velorio de las ilusiones

Pisando charcos, bajo el aguacero
También se puede cantar un bolero
Con estos labios que tanto han callado
Que tanto han mentido, que tanto han besado

Iba luciendo
El Cartier que en su santo quise regalarle
Ay... y no pude

Si la derrota tuviera vacuna
Si se dejara engañar la fortuna
Si el corazón descubriera un camino
Que desmintiera la ley del destino

Pisando charcos, bajo el aguacero
También se puede cantar un bolero
Con estos labios que tanto han callado
Que tanto han mentido, que tanto han besado

Qué desconsuelo
El flashback de sus ojos bajando del coche
Dejó un perfume de flores enfermas
Rompiendo la noche

Después de verse
Tanto en el espejo, ¿cómo iba a mirarme?
Si eran felices
No había más que verlos burlarse del aire




Reírse de nadie
Burlarse de nadie

Overall Meaning

In "Pisando Charcos," Ana Belén portrays the heartbreak of seeing an old love in a joyful and fulfilling relationship. The first verse describes the singer's despondency as she watches her ex-partner strolling down the street with a glow on his face, wearing a watch she couldn't afford to get him. Despite the rain and the murky puddles, the singer finds solace in singing a bolero with her lips, which have silently kept secrets, lied, and passionately kissed.


The second verse reflects on the powerlessness of the singer in overcoming her defeat, illustrated by the lamentation of not being able to afford a Cartier watch as a gift. Ana speaks of not being able to vaccinate defeat from one's life, swindle good fortune, or break free from the preordained path fate has set. The chorus reiterates that even in the depths of one's sorrow, singing and music can bring comfort and healing, even if it's under the rain and through puddles. In the final verse, the singer remembers the flashback of her lover's dazzling eyes, which seems to emit a potent scent of sickness, shattering the night. She remembers how happy they used to look, but now they are only scornful and mocking towards everything.


Line by Line Meaning

Llevaba puesto
I was wearing


El reloj que hace un año no pude comprarle
The watch I couldn't buy him a year ago


Y aquellos ojos color desengaño
And those eyes of disillusionment


Barriendo la calle
Sweeping the street


Después de verse
After seeing themselves


Tanto en el espejo, ¿cómo iba a mirarme?
So much in the mirror, how could I look at myself?


Si eran felices
If they were happy


No había más que verlos reírse de nadie
There was nothing more to see than them laughing at no one


Y yo que estaba aprendiendo a olvidarle
And I was learning to forget him


A maldecirle sin necesitarle
To curse him without needing him


Me vi, de pronto, con dos lagrimones
I suddenly saw myself with two tears


En el velorio de las ilusiones
In the funeral of illusions


Pisando charcos, bajo el aguacero
Stepping on puddles, under the rain


También se puede cantar un bolero
You can also sing a bolero


Con estos labios que tanto han callado
With these lips that have been so silent


Que tanto han mentido, que tanto han besado
That have lied so much, that have kissed so much


Iba luciendo
I was showing off


El Cartier que en su santo quise regalarle
The Cartier watch I wanted to give him for his saint's day


Ay... y no pude
Oh... and I couldn't


Si la derrota tuviera vacuna
If defeat had a vaccine


Si se dejara engañar la fortuna
If fortune could be deceived


Si el corazón descubriera un camino
If the heart could find a way


Que desmintiera la ley del destino
That would refute the law of destiny


Qué desconsuelo
What sorrow


El flashback de sus ojos bajando del coche
The flashback of his eyes getting out of the car


Dejó un perfume de flores enfermas
Left a scent of sick flowers


Rompiendo la noche
Breaking the night


No había más que verlos burlarse del aire
There was nothing more to see than them mocking the air


Burlarse de nadie
Mocking no one




Writer(s): Joaquin Sabina

Contributed by Nicholas M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

jean


on Nana de Sevilla

mare

madre

More Versions