She sang in public for the first time in a radio contest at the age of ten. She didn't win that year, but won the next year. Her early singing caught the attention of a movie producer who introduced her to the cinema audiences as "Ana Belen" in the movie "Zampo y Yo" when she was thirteen.
Ana didn't want to become a child-star and focused on her studying. It wasn't until she finished drama school that she went back performing in public, being theater her prefered way to do so. She did small incursions in movies till she was offered major parts.
In 1973 she was cast opposite Víctor Manuel in Morbo and he became her husband as well as the composer of the songs included in her first album. In 1982 she released "Ana en Rio", an album with Brazilian music that included the song "Balance" and became an instant hit.
In 1986, took one more step and became one of the first female movie directors in Spain with the movie "Cómo ser mujer y no morir en el intento" which earned her the Gold Medal of Spanish Cinematographic Academy. That year concluded with another major success, a tour with Victor Manuel and many special guests of which they released a live album: "Mucho mas que dos". The success of this tour lead to a new one, "El Gusto es Nuestro" with Miguel Rios, Joan Manuel Serrat y Victor Manuel.
She releases several albums through the 90's that achieve great success like "Veneno para el Corazon" that included Spanish versions of Cole Porter songs among others, "Mirame" full of duets with the most important Spanish voices or "Lorquiana", a double CD with popular songs and poems of Federico García Lorca.
The new century finds her busy with filming and recording songs. Albums "Peces de Ciudad" or "Viva L'Italia" are released as she appears on stage plays and her name is on some of the most acclaimed films of the moment.
In 2006, she is currently touring with her husband Víctor Manuel across Spain with "Una Cancion me Trajo Aqui", a CD+DVD has been released of their very first performance in Segovia.She also has a new album in the works and a new movie pending.
Rumbo Al Sur
Ana Belén Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu recuerdo me abre un sentimiento
Vuelan las aves que perdieron su hogar
Sin rumbo van como nubes sin viento
Dejé en casa las tablas de la ley
Voy a tirar mis dudas a la carretera
Soy de todos porque de nadie soy
Jamás el horizonte necesita fronteras
Conduzco rumbo al sur
Jaras y tomillares
Y campos de olivares
Rumbo al sur
Rumbo al sur,
Conduzco rumbo al sur
Jaras y tomillares
Y campos de olivares
Voy rumbo al sur
El sol me lanza semillas de calor
Se que estas lejos pero estoy contigo
Me roza la tristeza en el retrovisor
Hago un brindis por los temores idos
Viajo en busca de un antiguo mar
Tu recuerdo me abre un sentimiento
Soy de todos porque de nadie soy
Tengo a mi libertad por alimento
Rumbo al sur...
The lyrics of Ana Belén's song "Rumbo Al Sur" describe a journey heading south with a sense of liberation and emotional openness. The traveler is leaving behind the constraints of the law, the doubts of the mind, and the need for boundaries, in search of something deeper and more authentic. The memories of a person left behind evoke a sentiment that fuels the journey, which is supported by the natural surroundings of fields and mountains, and the warmth of the sun. The traveler acknowledges the sadness of separation but also celebrates the release of fears and the nourishment of freedom.
The use of "Rumbo al sur" as the song's title and refrain reinforces the idea of a direction towards the south, which in Spain has traditionally symbolized a place of warmth, leisure, and relaxation. The lyrics, although not overtly political, can also be interpreted as conveying a desire for an alternative lifestyle and a rejection of social norms and restrictions. The musical arrangement, with its acoustic guitars, strings, and light percussion, creates a soothing atmosphere that adds to the sense of serenity and introspection.
Line by Line Meaning
Viajo en busca de un antiguo mar
I am travelling in search of a long gone sea
Tu recuerdo me abre un sentimiento
Your memory wakes up a feeling within me
Vuelan las aves que perdieron su hogar
Birds that lost their home are flying aimlessly
Sin rumbo van como nubes sin viento
Without direction they go like clouds without wind
Dejé en casa las tablas de la ley
I left behind the rules to follow
Voy a tirar mis dudas a la carretera
I am going to let go of my doubts on the road
Soy de todos porque de nadie soy
I belong to everyone because I belong to no one
Jamás el horizonte necesita fronteras
The horizon never needs borders
Rumbo al sur
Heading south
Conduzco rumbo al sur
I am driving towards the south
Jaras y tomillares
Rockroses and thyme fields
Y campos de olivares
And olive groves
Rumbo al sur
Heading south
Rumbo al sur
Heading south
Voy rumbo al sur
I am going towards the south
El sol me lanza semillas de calor
The sun throws heat seeds at me
Se que estas lejos pero estoy contigo
I know you are far but I am with you
Me roza la tristeza en el retrovisor
Sadness brushes me in the rearview mirror
Hago un brindis por los temores idos
I toast to the fears that are gone
Tengo a mi libertad por alimento
I have my freedom as nourishment
Rumbo al sur...
Heading south...
Contributed by Benjamin K. Suggest a correction in the comments below.
jean
on Nana de Sevilla
madre