Conhecimento
Ana Sofia Varela Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fiz no teu corpo à noite a travessia
De mares e céus e terras e vulcões
E em breve rodopio as estações
Detinham-se esquecidas e foi dia

A memória das praias e florestas
Perpassou-me na pele e entranhou-se
Como um suave afago que assim fosse
Espuma que ficou de iras honestas

E ao despertar de tanta sonolência
Formou-se devagar esta canção
Para entreter de novo o coração
Tão paciente em sua impaciência

Até que sendo noite eu atravesso
Uma outra vez o mundo, o mar, o vento,




Amar é sempre mais conhecimento
E conhecer é tudo o que eu te peço

Overall Meaning

The lyrics to Ana Sofia Varela's Conhecimento describe the singer's journey through their lover's body, experiencing a whirlwind of landscapes and sensations. The line "Fiz no teu corpo à noite a travessia" ("At night, I made the crossing through your body") sets the tone for the entire song, as the singer uses their lover's body as a vessel for their journey. The images of the sea, sky, land, and volcanoes suggest that this journey is a metaphor for the ups and downs of a relationship, with its unpredictable and powerful forces.


The second verse, "A memória das praias e florestas / Perpassou-me na pele e entranhou-se / Como um suave afago que assim fosse / Espuma que ficou de iras honestas," highlights the aftermath of the journey, with the singer reminiscing on the memories that have been imprinted on their skin. The use of "iras honestas" ("honest wrath") suggests that the journey was not without its difficulties or conflicts, but that these experiences have left a lasting impression on the singer.


The final lines of the song, "Até que sendo noite eu atravesso / Uma outra vez o mundo, o mar, o vento, / Amar é sempre mais conhecimento / E conhecer é tudo o que eu te peço" ("Until night falls, I cross / Once again the world, the sea, the wind, / To love is always more knowledge / And to know is all I ask of you"), emphasize the cyclical nature of the journey of love, as the singer prepares to embark on the journey once again, with a renewed sense of understanding and appreciation for their lover.


Overall, Ana Sofia Varela's Conhecimento is a beautiful and poetic ode to the journey of love, with its highs and lows, its challenges and rewards, and the knowledge and understanding that comes with it.


Line by Line Meaning

Fiz no teu corpo à noite a travessia
I traveled through your body at night


De mares e céus e terras e vulcões
Across seas, skies, lands, and volcanoes


E em breve rodopio as estações
Soon, the seasons will spin


Detinham-se esquecidas e foi dia
They stopped, forgotten, and it was day


A memória das praias e florestas
The memory of beaches and forests


Perpassou-me na pele e entranhou-se
Passed through my skin and settled in


Como um suave afago que assim fosse
Like a gentle hug, if only it could be


Espuma que ficou de iras honestas
Foam left by honest anger


E ao despertar de tanta sonolência
And upon waking from such drowsiness


Formou-se devagar esta canção
This song formed slowly


Para entreter de novo o coração
To entertain my heart once again


Tão paciente em sua impaciência
So patient in its impatience


Até que sendo noite eu atravesso
Until, at night, I cross


Uma outra vez o mundo, o mar, o vento
The world, the sea, the wind, once again


Amar é sempre mais conhecimento
To love is always more knowledge


E conhecer é tudo o que eu te peço
And all I ask is to know




Contributed by Eliana T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions