Lágrima
Ana Sofia Varela Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Cheia de penas, cheia de penas me deito
E com mais penas, com mais penas me levanto
No meu peito já me ficou no meu peito
Este jeito, o jeito de te querer tanto

Desespero, tenho pra meu desespero
Dentro de mim, dentro de mim um castigo
Não te quero, eu digo que te não quero
E de noite, de noite sonho contigo

Se considero que um dia hei de morrer
No desespero que tenho de te não ver
Estendo o meu xaile, estendo o meu xaile no chão
Estendo o meu xaile e deixo-me adormecer

Se eu soubesse, se eu soubesse que morrendo
Tu me havias, tu me havias de chorar




Por uma lágrima, por uma lágrima tua
Que alegria me deixaria matar

Overall Meaning

The lyrics of Ana Sofia Varela's song Lágrima express a deep longing and pain for a lost love. The first and second lines say "Full of feathers, full of feathers I lie down," which can be interpreted as feeling weighed down by the pain and sadness of the lost love. The third and fourth lines express the persistence of this feeling, "And with more feathers, with more feathers, I rise up." The singer then reveals that this longing has become a permanent feature of her being, "In my heart, this way of wanting you so much has stayed with me."


The next verse expresses the desperation and punishment of this unfulfilled longing. The singer says, "Despair, I have for my despair, inside of me, inside of me a punishment." She tries to deny her feelings stating, "I don't want you," but even in her dreams, she cannot escape his presence. The final verse reveals the depth of her feeling, even in death. The singer says that if she knew that he would cry a tear for her, it would bring her joy and make it easier for her to die.


Overall, the song Lágrima is a powerful expression of the pain and longing experienced after a lost love. It is a reminder of the depth of the human heart and the power of love to endure even after the relationship has ended.


Line by Line Meaning

Cheia de penas, cheia de penas me deito
I go to bed full of sorrow, burdened with difficulties and hardships.


E com mais penas, com mais penas me levanto
The next day, I wake up with even more pain and sorrow than the previous day.


No meu peito já me ficou no meu peito
I carry in my heart, deeply ingrained, a burning desire to love and be loved.


Este jeito, o jeito de te querer tanto
My heart has learned to love you in a way that it cannot let go, no matter how hard I try.


Desespero, tenho pra meu desespero
I am filled with desperation, which only adds to my misery.


Dentro de mim, dentro de mim um castigo
I punish myself with the constant longing for you that I cannot escape from.


Não te quero, eu digo que te não quero
I tell myself that I don't want you, but my heart knows the truth.


E de noite, de noite sonho contigo
At night, I dream of you, despite my efforts to block you out.


Se considero que um dia hei de morrer
When I think about the fact that one day I will die.


No desespero que tenho de te não ver
The desperation I feel at the thought of never seeing you again.


Estendo o meu xaile, estendo o meu xaile no chão
I lay my shawl down on the ground.


Estendo o meu xaile e deixo-me adormecer
I lay down and allow myself to fall asleep.


Se eu soubesse, se eu soubesse que morrendo
If only I knew, if only I knew that when I die.


Tu me havias, tu me havias de chorar
You would cry for me and my passing.


Por uma lágrima, por uma lágrima tua
But one of your tears shed in my memory.


Que alegria me deixaria matar
Would bring me joy even in my dying moments.




Writer(s): Amalia Rodrigues, Carlos Gonclaves

Contributed by Gabriel E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions