In the 1990's Anita formed a hip-hop band Los Gemelos (The Twins) with a fellow rapper Zaturno (later became famous as a member of Tiro de Gracia). In 1997 she gained first major attention after singing in a Los Tetas' hit single "La Medicina". Later she joined DJ Squat, Cenzi and Seo2, and Makiza was formed.
After Makiza went on hiatus in 2001, Anita returned to France and took a break from music until 2004. After coming back to Chile in 2004 she became singing with the funk/acid jazz band Aluzinati, and later in 2005 she reformed Makiza with Seo2 and two new members and released the band's final album to date, Casino Royale.
In 2007 Anita appeared on Julieta Venegas' hit single, "Eres Para Mí" and finally released her solo debut, Kaos. Thanks to the first single, "Despabílate", Anita was nominated for the Latin version of the MTV Video Music Awards 2007 under the categories Best New Artist and Best Urban Artist.
In October 2009, Tijoux released her second solo album, titled 1977 after the year she was born. The album was a return to her rap roots, an homage to the "golden age of hip-hop"; it was largely auto-biographical, exploring mature themes from her own life, from the death of a close friend to having a creative crises, from friendship to bad luck, amongst others. It was simple and straight to the point, as emphasized by her leaving behind a lot of the singing she had been doing of late in other more pop collaborations, and concentrating on rap, both in Spanish and French. After years of sharing the spotlight with her group, collaborating with other artists, and trying to find her way as a solo artist, she has finally arrived in her own right—a raw, direct, and mature MC.
Recorded between May and September 2009, the new album was produced by Hordatoj, Foex and Tee, of the label Potoco Discos, together with Habitación del Pánico. Guests on the record include the saxophonist Agustín Moya with whom she worked with in Aluzinati, Andrés Celis, Solo Di Medina, Bubaseta, Stailok from the group Movimiento Original, DJ Dacel, Quique Neira (formerly from Gondwana), Cómo Asesinar A Felipes, and the Detroit-based MC Invincible, whom she met over MySpace and did a virtual collaboration for the song "Sube".
The album and its first single 1977 were an immediate hit in the underground rap circles of Chile, where she was welcomed back after a bit of a stray. The record was amongst the top 10 of 2009 for the blog [worldhiphopmarket.com], and it was soon picked up by the U.S.-based Latin Alternative label Nacional Records, who released it in April 2010. She was invited to attend the prestigious South By South West Music Festival in Austin, Texas, in March 2010, and from there went on to her first ever North American tour. The song 1977 is featured in FIFA 11 soundtrack, and it also appears in episode five of the fourth season of Breaking Bad.
In 2011 Ana released her new solo album, La Bala. The album deals with many political and social issues in Chile, and the lead single, "Shock", was inspired by the strikes of the Chilean students which took part in 2011.
1977
Ana Tijoux Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Naci un dia de junio del año 77
Planeta mercurio y el año de la serpiente
Sin o patente tatuado y en mi frente
Que en el vientre de mi madre marcaba el paso siguiente
Me hace llorar sin anestesia en la camilla
Mi padre solo dijo es ana maria
Quemando las heridas y dandome la bateria
Solia ser entonces como un libro abierto
Pero lei la letra pequeña del texto
Como un arquitecto construyendo cada efecto
Correcto, incorrecto, sé aprender todo al respecto
Saber que algunas personas queran el daño
Subir peldaño toma tiempo toma año
Con mi peluche mirando lo cotidiano
Dibujos transformaban y el invierno en gran verano
Papa me regalo bajo mi insistenso
Juego, trataba de culparte y recibencia
Pero en el cartu hicieron la competencia
Y fue cuando senti mi primera impotencia
1970 shh
1977 no me digan no
Que uno lo preciente
Todo lo que cambia lo hara diferente
En el año que nacio la serpien shh
1977 no me digan no
Que uno lo preciente
Todo lo que cambia lo hara diferente
En el año que nacio la serpien shh
Mi adolescencia fue una etapa bizarra
El cuerpo es bateria y la cabeza guitarra
La orquesta narronato nada quebrada para la mirada
De una niña que solo talla espadas
Hormona disparada sobre poblada sin formas
En que cambian temporadas caminas en crucijadas
Cada cual es su morada preparaba la carnada
La sagrada diablada de mirada encabronada
Mi fila la verdad nunca busco su silla
Mi busqueda fue mero proceso de pura pila
Pupila de poeta que marco nuestra saliba
En la cordillera que miraba la salida
La parada militar de paso monotono
Colores policromolos
Uniformes de poco tono
Detono mi cuestionamento la voz si sono no
Mi primera rima que sono y me enrrolo
Mi busqueda no fue para mi cosa de escenario
Fue algo necesario que marcaba ya mi fallo
Asi que todas mas de lo necesario
Fue cuando entendi que todos quieren ser corsario
1970 shh
1977 no me digan no
Que uno lo preciente
Todo lo que cambia lo hara diferente
En el año que nacio la serpien shh
1977 no me digan no
Que uno lo preciente
Todo lo que cambia lo hara diferente
En el año que nacio la serpien shh
The song "1977" by Ana Tijoux reflects on her experiences of growing up in Chile during the 1970s. The lyrics start with her birth on a day in June of 1977, and the astrological signs associated with that time. She describes being born without any patent or mark on her forehead, other than the invisible mark of her destiny. She recalls the pain of her birth and the only words her father said to her, "es Ana Maria," which became her name. Tijoux reflects on her childhood as an open book, but as she grows up, she realized that life has fine print and she needed to become an architect of her own life and learn to handle both the correct and incorrect aspects of life.
As Tijoux moves into her adolescence, she describes herself as a bizarre phase of her life. Her teenage years were characterized by hormonal imbalances and changes, which affected the way she viewed the world. She saw things in different shades of color and developed a deeper appreciation of music. As she watched the military parade and listened to their monotone beat, she realized that the world was a complex place and that she needed to find her own voice.
Tijoux reflects on the year of her birth, 1977, as a time of change and transformation, where everything would be different. She believes that the year she was born is significant and that it marked the beginning of her journey. With these lyrics, she emphasizes the importance of history and how past experiences inform who we are today.
Line by Line Meaning
Naci un dia de junio del año 77
I was born on a June day in 1977.
Planeta mercurio y el año de la serpiente
Mercury was in retrograde and it was the year of the snake.
Sin o patente tatuado y en mi frente
I didn't have a tattoo or birthmark on my forehead.
Que en el vientre de mi madre marcaba el paso siguiente
But in my mother's womb, I was already marked for the future.
Me hace llorar sin anestesia en la camilla
I cried during my birth without any anesthesia on the delivery table.
Mi padre solo dijo es ana maria
My father only said, 'It's Ana Maria.'
Si seria el primer llanto que me probaria
It would be the first tears I'd shed in my life.
Quemando las heridas y dandome la bateria
It burned my wounds but also gave me strength to face life's challenges.
Solia ser entonces como un libro abierto
I used to be an open book.
Pero lei la letra pequeña del texto
But I read the fine print of life.
Como un arquitecto construyendo cada efecto
Like an architect, I built my life's effects.
Correcto, incorrecto, sé aprender todo al respecto
Right, wrong, I learned everything about it.
Saber que algunas personas queran el daño
Knowing that some people want to harm you.
Subir peldaño toma tiempo toma año
Climbing the ladder takes time and patience.
Con mi peluche mirando lo cotidiano
With my stuffed animal, I watched the everyday.
Dibujos transformaban y el invierno en gran verano
Drawings transformed the winter into a great summer.
Papa me regalo bajo mi insistenso
My father gave me what I wanted through my persistence.
Juego, trataba de culparte y recibencia
I played, trying to blame and receiving.
Pero en el cartu hicieron la competencia
But in the cartridge, they provided competition.
Y fue cuando senti mi primera impotencia
And that's when I felt my first powerlessness.
Mi adolescencia fue una etapa bizarra
My adolescence was a bizarre phase.
El cuerpo es bateria y la cabeza guitarra
The body is a drum and the head is a guitar.
La orquesta narronato nada quebrada para la mirada
The orchestra narrated nothing broken for the gaze.
De una niña que solo talla espadas
Of a girl who only carves swords.
Hormona disparada sobre poblada sin formas
Hormones running wild with no shape or form.
En que cambian temporadas caminas en crucijadas
Changing seasons make you walk through crossroads.
Cada cual es su morada preparaba la carnada
Everyone has their own hiding spot, preparing the bait.
La sagrada diablada de mirada encabronada
The sacred devil dance with an angry gaze.
Mi fila la verdad nunca busco su silla
My line, the truth, never searched for its chair.
Mi busqueda fue mero proceso de pura pila
My search was just a process of pure stamina.
Pupila de poeta que marco nuestra saliba
Pupil of a poet that marked our saliva.
En la cordillera que miraba la salida
In the mountain range, watching the sunrise.
La parada militar de paso monotono
The military parade with a monotonous step.
Colores policromolos
Policromal colors.
Uniformes de poco tono
Uniforms with no tone.
Detono mi cuestionamento la voz si sono no
My questioning voice sounded 'yes' and 'no.'
Mi primera rima que sono y me enrrolo
My first rhyme that sounded and hooked me in.
Mi busqueda no fue para mi cosa de escenario
My search wasn't for an audience.
Fue algo necesario que marcaba ya mi fallo
It was something necessary that already marked my mistake.
Asi que todas mas de lo necesario
So, everything more than necessary.
Fue cuando entendi que todos quieren ser corsario
That's when I understood that everyone wants to be a pirate.
Lyrics © BMG Rights Management, Universal Music Publishing Group
Written by: Ana Maria Merino Tijoux, Hector Nicolas Carrasco Gallardo
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
EGO TV
In Italy "1977" is a huge hit, now it's time for the second remix package coming from Luciano's crew:
Funky Judge Remix!
ANA TIJOUX - 1977 (Funky Judge Rmx)
#shhh
#1977
EgoTV: http://youtu.be/NjVOnxKLYPE
iTunes: https://itunes.apple.com/it/album/1977-single/id796922167
Anderson Higuita
La primera vez que la escuché fue porque mi amigo Marcelo DJ 👼, me puso a escucharla ☁️que letalidad de tema ,
Lástima que chelo 😔 no esté con nosotros ya , víctima del maldito suicidio 🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Que recuerdos 🤯.
Prometheus
Just wow! This track feels like created in universal musical language. It seems like non Spanish speaking listeners love not only the cool techno melody but also the words without even understanding what she is saying:) I would like to understand what she is singing or saying in Spanish. If someone has a translate of it, please share✌️
Jonathan Gutiérrez
1977, no me diga que no lo presiente, todo lo que cambia lo hará diferente en el año que nace la serpiente...
1977, don't even tell me that you don't sense it, everything that changes you will do it differently in the year that snake births...
Hahaha trying the best to translate... 🔥🤙
EGO TV
Do you want to stay up to date on our next music videos? 🎥🎶 Activate the bell and you will be the first one! 🔔
Raúl Adrian
Ya la activé
Val Castro
Necesito que vuelva a Spotify 😢
Valentino G
Really top-notch remix. The beat synchronizes perfectly with the cadence of the song.
Español Mexicano Wey
Está canción me saco de la ansiedad está noche enserio , gracias 🙏🏻
Old Channel
Amazing stuff. Good to know that dance music is alive and kicking.
Lorenzo Fe
esta canción me pone feliz :`) tuve mi primer viaje con ella, que intenso fue!