Stille Nacht Heilige Nacht
Andrea Bocelli Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Silent night, holy night!
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and child,
Holy infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light

Radiant, beams from thy holy face
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord at thy birth!
Jesus, Lord at thy birth!




Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!

Overall Meaning

Andrea Bocelli's song Stille Nacht heilige Nacht is a richly meaningful and emotive composition that resonates with the spirit of Christmas. The lyrics of this timeless Christmas carol highlight the serene ambiance surrounding Jesus' birth, evoking a tranquil and harmonious milieu. The first stanza, "Silent night, holy night! All is calm, all is bright. Round yon virgin mother and child, Holy infant, so tender and mild, Sleep in heavenly peace! Sleep in heavenly peace!" begins by describing the tranquility of the night surrounding the birth of Jesus Christ. This is an invocation to the listeners to bask in the serenity and peacefulness of the moment, as the mother and child sleep in harmonious bliss. The soothing words in this stanza emphasize the peacefulness, and the sense of security that the infant brings with it, holding the promise of a brighter tomorrow with the dawn of a new day.


The second stanza, "Silent night, holy night. Son of God, love's pure light. Radiant, beams from thy holy face. With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord at thy birth! Jesus, Lord at thy birth! Sleep in heavenly peace! Sleep in heavenly peace!" shifts focus from the peaceful ambiance surrounding Jesus' birth to the divine significance of the event. The singer highlights Jesus' status as the Son of God and the pure light of love that he embodies. The lyrics shift from describing the infant to Jesus himself, with the radiant beams illuminating his face symbolizing the everlasting hope and redemption that he brings with him. The focus is on Jesus himself as the source and the embodiment of love, redemption and salvation.


Line by Line Meaning

Silent night, holy night!
It is a peaceful and divine night.


All is calm, all is bright
Everything is peaceful and illuminated.


Round yon virgin mother and child,
The mother and child are surrounded by purity and innocence.


Holy infant, so tender and mild,
The baby is pure and gentle.


Sleep in heavenly peace!
May they rest in a peaceful and divine state.


Silent night, holy night
It is a tranquil and divine night.


Son of God, love's pure light
Jesus is the embodiment of divine love and purity.


Radiant, beams from thy holy face
The light emanating from Jesus' face is luminous and divine.


With the dawn of redeeming grace,
With the arrival of Jesus, salvation and redemption are granted.


Jesus, Lord at thy birth!
Jesus was born as the Lord and Savior of humanity.


Sleep in heavenly peace!
May Jesus rest in divine peace.




Lyrics © Public Domain

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Domi Géli

YES, it's a french christmas song "Minuit, Chrétiens" played for the 1st time 24 Dec 1847 in France.. and it was sung 1st time in French Canada (Quebec city) in 1853.
it's a part of the folklore now, it's the greatest classique of Noël in French. Sing in the Midnight Mass, by the elder man of the parish - it was a great source of pride and honnor to sing that famous song in front of your community. Lot of pressure to reach out and hold the famous note at the end as well ! =) We were all waiting that moment!
"Ô, Holy Night" will be done in 1853 and Ô, Divine Night in 1885
I don't find the english versions give justice of the french version ... Which why I wrote you the word by word / Translated in english :

MIDNIGHT, CHRISTIANS, It's the solemn Hour
When God-man descended to us.
To erase the stain of original sin
and to end the wrath of His Father

The entire world thrills with hope
on this night that gives it a Saviour
People! Kneel down! Wait for his delivrance (= birth of Christ)
Christmas, Christmas, Here is the Redeemer (2x)

The Redeemer has overcome every obstacle
The Earth is free and Heaven is open
He sees a brother where there was only a slave
Loves unites those that iron had chained

Who will tell him of our gratitude
It's for all of us that he is born, that he suffers and dies
People! Stand up! Sing of your delivrance (= people is saved)
Christmas, Christmas! Sing of the Redeemer (2x)



All comments from YouTube:

Domi Géli

YES, it's a french christmas song "Minuit, Chrétiens" played for the 1st time 24 Dec 1847 in France.. and it was sung 1st time in French Canada (Quebec city) in 1853.
it's a part of the folklore now, it's the greatest classique of Noël in French. Sing in the Midnight Mass, by the elder man of the parish - it was a great source of pride and honnor to sing that famous song in front of your community. Lot of pressure to reach out and hold the famous note at the end as well ! =) We were all waiting that moment!
"Ô, Holy Night" will be done in 1853 and Ô, Divine Night in 1885
I don't find the english versions give justice of the french version ... Which why I wrote you the word by word / Translated in english :

MIDNIGHT, CHRISTIANS, It's the solemn Hour
When God-man descended to us.
To erase the stain of original sin
and to end the wrath of His Father

The entire world thrills with hope
on this night that gives it a Saviour
People! Kneel down! Wait for his delivrance (= birth of Christ)
Christmas, Christmas, Here is the Redeemer (2x)

The Redeemer has overcome every obstacle
The Earth is free and Heaven is open
He sees a brother where there was only a slave
Loves unites those that iron had chained

Who will tell him of our gratitude
It's for all of us that he is born, that he suffers and dies
People! Stand up! Sing of your delivrance (= people is saved)
Christmas, Christmas! Sing of the Redeemer (2x)

Julie Morgana

Thank you for your translation. Much appreciated!

Lina Trojano

Un autentico capolavoro. Un pezzo sublime, cantato in modo assolutamente meraviglioso con parole che sottolineano il vero significato del Natale di Nostro Signore. Grazie.

Julie Morgana

It's such a passionate song, in French or in English. Forever my favourite!

Tamara Mendes Monteiro

Não entendo uma palavra, mas é tão lindo! Meu Deus!!! Tão tocante, tão bonito. Música gostosa de escutar, tão diferente do que temos fabricado aqui. Que bela voz! Abençoado seja!

Wallace Avellar

Lindíssima, uma interpretação maravilhosa, inconfundível, Andrea possui uma voz única que encanta não apenas pela potência mas pela suavidade e doçura é sempre um prazer inenarrável poder escutá-lo!!! Bravíssimo!!!

Betelhem Eshetu

A beautiful Christmas song God bless you, dear Andrea bocelli& your family amen.💐

행복한나론이튜브

Thank you Andrea Bocelli for being in this era that i am in. It is honor to listen your voice!!!

Judith Kwok

I heard Andrea singing this on Songs of Praise today and was deeply moved. Truly beautiful. Thank you so much and God Bless you.

Mike Van Neste

Yes me too. I was quite overwhelmed, most unexpectedly.

1 More Replies...
More Comments

More Versions