Andrea Elisabeth Maria Jürgens (born May 15,1967 in Wanne… Read Full Bio ↴Andrea Jürgens
Andrea Elisabeth Maria Jürgens (born May 15,1967 in Wanne-Eickel , North Rhine-Westphalia , Germany, died July 20, 2017) was a German schlager singer. She became famous as a child star in the late 1970s when she had her first hit with "Und dabei liebe ich euch beide" at the age of ten. She's been active in the music business ever since with more than sixty single releases.
Career
The early years
Andrea Jürgens is the daughter of Heinz and Margret Jürgens. She performed her debut hit "Und dabei liebe ich euch beide" in her very first television appearance which took place in the ARD Silvestergala in the New Year's Eve of 1977/1978. The song was written by Jack White_(producer) and Jon Athan. Its lyrics handle the post-divorce situation from a child's perspective. Further appearances on various television and radio shows followed. In the March of 1978 Andrea Jürgens was the viewers' choice winner on ZDF -Hitparade, a television show conducted by Dieter-Thomas Heck .
In the fall of 1978 the follow-ups to the debut hit were released. "Ich zeige Dir mein Paradies" (I'll show you my paradise) and "Tina ist weg" (Tina has run away) together with her success in the so called hit parades concluded Andrea Jürgens' position as the first big child star in Germany since Heintje . In 1979 /1979 she gained further success with "Ein Herz für Kinder" (A heart for children) and "Eine Rose für dich" (A rose for you).
In October 1979 the Christmas album Weihnachten mit Andrea Jürgens was published. Its sales exceeded 1,5 million copies in just three months. Consequently the album achieved multiple gold records and double platinum. The album included the single "Aba Heidschi Bumbeidschi".
1980s
Andrea Jürgens' commercial success continued in a smaller scale in the early 1980s. The folk music album Andrea Jürgens singt die schönsten deutschen Volkslieder was released in 1981 . Her next single hits were "Mama Lorraine" (1981), "Japanese Boy" (1981) and "Playa Blanca" (1984). Like "Manuel Goodbye" (1983), "Playa Blanca" was originally sung in English by Audrey Landers . Jack White produced the German versions for Andrea Jürgens.
The albums Solang’ ein Mädchen träumen kann (1982) and Weil wir uns lieben (1984) were not such chart busters as their predecessors. In the latter half of the decade no new studio albums were released. She had though some single releases (e.g. "Ciao ciao amore") and a "Best Of" compilation which was published in 1987 .
1990s and afterwards
Next studio albums by Andrea Jürgens were released in the early 1990s (Küsse der Nacht, Liebe). The album Ich krieg' nie genug von dir was released in 1993 . It included once again a song originally interpreted by Audrey Landers, namely "Guten Morgen Sonnenschein" ("Honeymoon in Trinidad"). In 1996 Jürgens recorded the single "Wir greifen nach den Sternen" together with the Nockalm Quintett . The song was included in the album Wenn ich glücklich bin (1996), the opening track of which is the German cover version of Madonna >'s hit "You'll See ", "Du wirst sehen".
In 2002 Andrea Jürgens celebrated her 25-year singing career. The anniversary was celebrated by publishing the jubilee album Dankeschön zum 25jährigen Bühnenjubiläum. In the new century she changed her record company from BMG /Bertelsmann_Music_Group to KOCH. Lust aufs Leben (2005) was her first studio album under the new label. Jack White and Peter Wagner had been the producers of Jürgens' albums during her BMG-years, Mr White often mentioned as the executive producer on the album cover. In KOCH her producer has been Alfons Weindorf .
Her early albums were published in a non-plastic CD-box in 2006 by White Records. The albums are: Ich zeige dir mein Paradies, Eine Rose schenk ich dir...und dieses Lied, Irgendwann wird jedes Mädchen mal 17, Mama Lorraine and Solang’ ein Mädchen träumen kann, each one with original cover artwork
Lyrics
The lyrics of Andrea Jürgens' songs are mainly about typical schlager themes, like friendship and love. The divorce theme in her very first hit "Und dabei liebe ich euch beide" (1977) was a major exception. In the German schlager scene divorce was a taboo subject until 1970s; the lyrics were mainly about harmonious relationships. During the decade, the reforms and discussion about the reasons and consequencies of divorce changed all this.
Awards
Andrea Jürgens has been awarded with various national music prizes. She has achieved many silver, gold and platinum records for her singles and albums. The album Weihnachten mit Andrea Jürgens has been especially successful having achieved multiple gold and platinum. It has been commercially available throughout the year since its first publication. In 1982 and 1983 Jürgens was granted the Goldene Stimmgabel .
This article is based on a translation of an article from the German Wikipedia
^
Wikipedia
Vaya vamos a la fiesta
Andrea Jürgens Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
versprach 'ne lange Nacht.
Und wieder war die sehnsucht da,
hat mich verrückt gemacht.
Du sagtest: Komm, wir zwei gehn jetzt
zur Party dort am Strand.
Viva Espana vaya -
heute fängt das Leben an.
vaya vamos a la fiesta.
Laß uns glücklich sein und des Lebens freun -
vaya vamos a la fiesta.
Komm und tanz mit mir, bis mir schwindlich wird -
vaya vamos a la fiesta.
Gegen Einsamkeit hilft nur Zärtlichkeit,
und bis morgen ist es noch weit.
Sterne drehten sich im Kreis
in dieser langen Nacht.
Die Drinks war'n cool, die Küsse heiß,
du weißt, was glücklich macht.
Ich schlief in deinen Armen ein
und morgens irgendwann
hast du gesagt: Muchacha,
he, die Fiesta fängt erst an.
Vamos mi amor, hab mein Herz verlorn ...
Denk doch heut nicht an manana,
sei bloß glücklich, mi amor.
Komm heut nacht in meine Arme,
y desena? amor.
Vamos mi amor, hab mein Herz verlorn ...
vaya vamos a la fiesta.
Laß uns glücklich sein und des Lebens freun -
vaya vamos a la fiesta.
Komm und tanz mit mir, bis mir schwindlich wird -
vaya vamos a la fiesta.
Gegen Einsamkeit hilft nur Zärtlichkeit,
und bis morgen ist es noch weit.
Gegen Einsamkeit hilft nur Zärtlichkeit
und bis morgen ist es noch weit.
The lyrics of Andrea Jürgens's "Vaya vamos a la fiesta" depict a story of two individuals who have a longing for adventure and happiness. The song starts with the singer discovering a promise of a long night in the eyes of their lover. The feeling of longing returns, making them go crazy with anticipation. The lover suggests they attend a party on the beach in Spain, and they indulge in drinks and kisses. The singer falls asleep in the lover's arms only to be woken up with an invitation to continue the party.
The chorus of the song repeats the phrase "vaya vamos a la fiesta," which means "let's go to the party" in Spanish. It echoes the sentiment of seizing the moment and enjoying the present. The lines "Laß uns glücklich sein und des Lebens freun," "let us be happy and enjoy life," suggest the idea of living life to the fullest.
The bridge of the song switches to a more intimate tone. The lover urges the singer to forget about tomorrow and stay happy tonight. They invite them to their arms, and the song ends with the repetition of the chorus.
Line by Line Meaning
Was ich in deinen Augen las,
I read in your eyes that we were going to have a long night together.
versprach 'ne lange Nacht.
It promised a night filled with desire.
Und wieder war die sehnsucht da,
Once again there was longing in my heart.
hat mich verrückt gemacht.
It drove me insane.
Du sagtest: Komm, wir zwei gehn jetzt
You said, 'Let's go to the party by the beach.'
zur Party dort am Strand.
To the party that's happening by the beach.
Viva Espana vaya -
Long live Spain, let's go -
heute fängt das Leben an.
Today, life begins.
Vamos mi amor, hab mein Herz verlorn -
Let's go, my love, I lost my heart-
vaya vamos a la fiesta.
let's go to the party.
Laß uns glücklich sein und des Lebens freun -
Let's be happy and enjoy life-
vaya vamos a la fiesta.
let's go to the party.
Komm und tanz mit mir, bis mir schwindlich wird -
Come and dance with me until I feel dizzy-
vaya vamos a la fiesta.
let's go to the party.
Gegen Einsamkeit hilft nur Zärtlichkeit,
Only tenderness can ease the loneliness,
und bis morgen ist es noch weit.
and until tomorrow, we have plenty of time.
Sterne drehten sich im Kreis
The stars spun in a circle
in dieser langen Nacht.
on this long night.
Die Drinks war'n cool, die Küsse heiß,
The drinks were cool, the kisses were hot,
du weißt, was glücklich macht.
you know what makes me happy.
Ich schlief in deinen Armen ein
I fell asleep in your arms
und morgens irgendwann
And sometime in the morning
hast du gesagt: Muchacha,
you said: Muchacha,
he, die Fiesta fängt erst an.
hey, the party is just getting started.
Denk doch heut nicht an manana,
Don't think about tomorrow today,
sei bloß glücklich, mi amor.
just be happy, my love.
Komm heut nacht in meine Arme,
Come into my arms tonight,
y desena? amor.
and dream, my love.
Gegen Einsamkeit hilft nur Zärtlichkeit,
Only tenderness can ease the loneliness,
und bis morgen ist es noch weit.
and until tomorrow, we have plenty of time.
Gegen Einsamkeit hilft nur Zärtlichkeit
Only tenderness can ease the loneliness
und bis morgen ist es noch weit.
and until tomorrow, we have plenty of time.
Contributed by Claire E. Suggest a correction in the comments below.