Das Ist Mir Zu Gefährlich
Andy Borg Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Im letzten Urlaub war′n wir in Italien
In Haus von einem Freund direkt amMeer
An diesem Abend wollt' ich Wein und Basta für uns hol′n
Beim Warten trank ich schnell einen Kaffee
Und als ich grade gehen wollte, blieb sie vor mir steh'n
Ein Bild von einer schönen Italienerin
Die Blicke aller Männer galten ihr
Und sie, sie setzt sich frech ganz einfach her zu mir

Das ist mir zu gefährlich
Das sag' ich dir ganz ehrlich
Ich hab′ noch nie so grosse Augen geseh′n
So ganz in meiner Nähe
Wenn ich das richtig sehe
Dann hat sie diesen Komm-mit-mir-nachhause-blick
Ich rief nur prego, agare, ich muss geh'n
Bevor die andern alle meine roten Wangen seh′n
Das ist mir zu gefährlich
Das sag' ich dir ganz ehrlich
Ich geh′, bevor ich mich blamier'

Wenn ich jetzt italienisch könnt′
Dann wüsst ich, wass ich sag'
Mein "Tschau" und "Prego" hilft mir jetzt nicht viel
Die langen Haare und ihr Mund versprachen mir so viel
Sie wusste ganz genau, was ich jetzt fühl'
Ja, und der Strassenmusikant liess rot die Sonne untergeh′n
Und sie rückt noch ein Stückchen näher her zu mir

Das ist mir zu gefährlich
Das sag′ ich dir ganz ehrlich
Ich hab' noch nie so grosse Augen geseh′n
So ganz in meiner Nähe
Wenn ich das richtig sehe
Dann hat sie diesen Komm-mit-mir-nachhause-blick
Ich rief nur prego, agare, ich muss geh'n
Bevor die andern alle meine roten Wangen seh′n
Das ist mir zu gefährlich
Das sag' ich dir ganz ehrlich




Ich geh′, bevor ich mich blamier'
Bevor ich mich total blamier'

Overall Meaning

The song "Das Ist Mir Zu Gefährlich" by Andy Borg tells the story of a man who meets a beautiful Italian woman while on vacation in Italy. While waiting for his order at a local café, the man notices the woman as she walks by and she catches his attention. He is intrigued by her beauty, but feels intimidated by her and the attention other men are giving her. He feels like she is giving him a seductive look and he becomes nervous and insecure about the situation. The man realizes that the situation is too dangerous for him and decides to leave before he embarrasses himself.


The lyrics in this song explore the themes of temptation, fear, and self-doubt. The man is afraid of being seduced by the woman and is aware of her intentions towards him. The phrase "Das Ist Mir Zu Gefährlich" translates to "That's too dangerous for me," emphasizes the feeling of being overwhelmed by the situation.


The song also highlights cultural differences between the man and the woman. The man struggles to communicate with her, as he does not speak Italian. He attempts to use basic Italian phrases to communicate with her but finds it inadequate. The language barrier adds another layer of complexity to the situation.


Line by Line Meaning

Im letzten Urlaub war'n wir in Italien
During our last vacation, we visited Italy


In Haus von einem Freund direkt am Meer
We stayed in a house of a friend right by the sea


An diesem Abend wollt' ich Wein und Basta für uns hol'n
That evening I wanted to get wine and dinner for us


Beim Warten trank ich schnell einen Kaffee
While waiting, I quickly drank a coffee


Und als ich grade gehen wollte, blieb sie vor mir steh'n
Just as I was about to leave, she stood in front of me


Ein Bild von einer schönen Italienerin
She was a beautiful Italian woman


Die Blicke aller Männer galten ihr
All the men were looking at her


Und sie, sie setzt sich frech ganz einfach her zu mir
She boldly sat down right next to me


Das ist mir zu gefährlich
This is too dangerous for me


Das sag' ich dir ganz ehrlich
I'm being honest with you


Ich hab′ noch nie so grosse Augen geseh'n
I have never seen such big eyes before


So ganz in meiner Nähe
So close to me


Wenn ich das richtig sehe
If I am seeing this correctly


Dann hat sie diesen Komm-mit-mir-nachhause-blick
She has a 'come home with me' look in her eyes


Ich rief nur prego, agare, ich muss geh'n
I just said 'please' and 'excuse me,' I have to go


Bevor die andern alle meine roten Wangen seh'n
Before anyone sees my blushing face


Wenn ich jetzt italienisch könnt'
If only I knew Italian


Dann wüsst ich, was ich sag'
Then I would know what to say


Mein 'Tschau' und 'Prego' hilft mir jetzt nicht viel
My 'bye' and 'please' are not much help now


Die langen Haare und ihr Mund versprachen mir so viel
Her long hair and mouth promised me so much


Sie wusste ganz genau, was ich jetzt fühl'
She knew exactly how I was feeling


Ja, und der Strassenmusikant liess rot die Sonne untergeh'n
And the street musician made the sunset redder


Und sie rückt noch ein Stückchen näher her zu mir
She moved a little bit closer to me


Bevor ich mich total blamier'
Before I embarrass myself completely




Writer(s): Andy Borg

Contributed by Violet Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Brigitte Müller

Top❤️ Sehr schönes Lied! Andy ist großartig! 🎶🎵💯👍👍

Ilona Kosczowsky

Super ihr beide schöne Stimme Andy und ramon 💖💖💖💖💖

Gisela

Super 🐑Andy🤗

Haselmaus Monamie

Ein superschöner Song, danke!

Turf Surf

Love it

Marzanna Brzykcy

Wunderbar 👍👍👍👍👍😉💗

Marzanna Brzykcy

Pięknie

feyertag bebel

Super gesungen mein Andy mein liebling Also Andy.du.bleibst.der beste wie immer EINFAR klasse wunderschone stimuler wie immer EINFAR klasse march weitter so spitze

Gerda Beyer

🌷🌹🌹❤️💕🤩👍👍

Bebel Feyertag

Ich wirklich keine wörte wie immer zuper Andy dankeschön ich liebe alle lieder von mein Andy ❤❤❤

More Comments

More Versions