Carrasco moved to Spain from her native country. In Spain, she enjoyed wild success. She had her first big hit when she was chosen to play Mary Magdalen together with Camilo Sesto in the first Spanish version of Jesus Christ Superstar in the mid-1970s. She also hit the airwaves strongly in the late 1970s, with songs such as "Cariño Mio" ("Love of Mine") and "Quererte a Ti" ("Loving You"). "Quererte a Ti" in particular gave her much exposure all over Latin America, in the United States and Europe. She later had a great comeback with albums such as Dama del Caribe and Candela, as well as Angela.
Angela continues to make music, and after her recent A Puro Dolor, she released a new album, Muy Personal, which includes some new songs in new styles as well as remakes of some of her most famous songs such as "No, no hay nadie mas" and "No se como amarle" from Jesus Christ Superstar. Her voice continues to be strong and her music fresh and unique. She has also taken several steps into theatre.
La Candela
Angela Carrasco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Oyeme negrita te suplico
que deseo y necesito
tu candela pa' funcionar.
No navega un barco sin su vela
yo no sirvo sin candela
de la buena para gozar.
Tu candela,
tu candela y mi candela
es la candela.
Dame de la buena pa' gozar
y así todo irá mejor.
Tu candela es la que me hace
siempre perder el control.
Atropella,
atropella que este tiempo es la candela.
Salsa de la buena ya verás
con candela pasarás de la noche a la mañana
y ya nunca pararás.
Este es mi secreto y te lo digo
que la clave es la candela que yo llevo en mi corazón.
El sabor que corre por mis venas
y este ritmo que llena es la magia que tengo yo.
Tu candela,
tu candela y mi candela
es la candela.
Dame de la buena pa' gozar
y así todo irá mejor.
Tu candela es la que me hace
siempre perder el control.
Atropella,
atropella que este tiempo es la candela.
Salsa de la buena ya verás
con candela pasarás de la noche a la mañana
y ya nunca pararás.
La la la rorero...
Pa' mi tu no eres ná
tu tienes la bemba colorá.
Pa' mi tu no eres ná
tu tienes la bemba colorá.
Canta tu rumba baila tu son
tu guarachita y tu dazón.
Pa' mi Pa' mi Pa' mi Pa' mi no eres ná
es que tu tienes la bemba colorá.
No navega un barco sin su vela
yo no sirvo sin candela
de la buena para gozar.
Tu candela,
tu candela y mi candela
es la candela.
Dame de la buena pa'gozar
y así todo irá mejor.
Tu candela es la que me hace
siempre perder el control.
Atropella,
atropella que este tiempo es la candela.
Salsa de la buena ya verás
con candela pasarás de la noche a la mañana
y ya nunca pararás.
La rumba me está llamando
bongó bongó bongó dile que ya voy
que se espere un momentico
mientras canto un guaguancó.
Que dile, dile que no es un desprecio
pues vive en mi corazón
mi vida es tan solo eso
rumba buena y guaguancó.
Químbara químbara cumba quimbamba
Químbara químbara cumba quimbamba
Químbara químbara cumba quimbamba
Químbara químbara cumba quimbamba
Químbara químbara cumba quimbamba
Químbara químbara cumba quimbamba
Químbara químbara cumba quimbamba
Químbara químbara cumba quimbamba
Traigo hierba santa pa' la garganta
traigo queisimón pa' la hinchazón
traigo abrecamino pa' tu destino
Celia trae la ruda pa' el que estornuda
También traigo albahaca,
pa' la gente que no consume
para los progres el vetimé
pa'l que no vé y con esta hierba se casa usted
A rarare nenona...
A rarare nenona...
A rarare rerora...
A rarare rerora...
Bemberé bemberé...
Bemberé bemberé...
Sigue mi consejo despacito,
ponle sal a la guaracha,
y picante a tu guaguancó.
Ponle pimentón a tu merengue,
azafrán a tu montuno,
y una aguita pa'tu changó.
Tu candela,
tu candela y mi candela
es la candela.
Dame de la buena pa'gozar
y así todo irá mejor.
Tu candela es la que me hace
siempre perder el control.
Atropella,
atropella que este tiempo es la candela.
Salsa de la buena ya verás
con candela pasarás de la noche a la mañana
y ya nunca pararás.
Tu candela,
tu candela y mi candela
es la candela.
Dame de la buena pa'gozar
y así todo irá mejor.
Tu candela es la que me hace
siempre perder el control.
Atropella,
atropella que este tiempo es la candela.
Salsa de la buena ya verás
con candela pasarás de la noche a la mañana
y ya nunca pararás.
The song "La Candela" by Angela Carrasco is about the power of passion and desire, comparing it to a flame that fuels life. The opening lines exclaim "Esto si que tiene candela!" which roughly translates to "This has fire!" The singer is pleading with their lover, referred to as "negrita," to provide them with passion and energy in order to function. They compare this "candela" to a sail on a ship - without it, they cannot move forward.
Throughout the song, the singer emphasizes the importance of this "candela" in their life, stating that it is what makes them lose control. They even refer to it as a secret they carry in their heart. The song also includes references to different genres of music, such as rumba, son, guaracha, and guaguancó, as well as other elements of Latin American culture, such as herbs with healing properties. The chorus repeats the importance of the "candela" for pleasure and enjoyment, urging the listener to let it fuel them and never stop.
Overall, "La Candela" celebrates the passion and energy that can come from love and desire, comparing it to a powerful flame that drives life forward.
Line by Line Meaning
Esto si que tiene candela!
This is truly hot and spicy!
Oyeme negrita te suplico que deseo y necesito tu candela pa' funcionar.
Listen to me, my dear, I beg you that I desire and need your fire to function.
No navega un barco sin su vela yo no sirvo sin candela de la buena para gozar.
A boat cannot sail without its sail, and I cannot function without good fire to enjoy.
Tu candela, tu candela y mi candela es la candela.
Your fire, my fire, and our fire are the true essence of the heat.
Dame de la buena pa' gozar y así todo irá mejor.
Give me some good fire to enjoy, and everything will be better.
Tu candela es la que me hace siempre perder el control.
Your fire is what always makes me lose control.
Atropella, atropella que este tiempo es la candela.
Rush, rush, as this time is the most heated one.
Salsa de la buena ya verás con candela pasarás de la noche a la mañana y ya nunca pararás.
You'll see that with good salsa and some heat, you'll go from night to day and never stop again.
Este es mi secreto y te lo digo que la clave es la candela que yo llevo en mi corazón.
This is my secret, and I'll tell you that the key is the fire that I carry in my heart.
El sabor que corre por mis venas y este ritmo que llena es la magia que tengo yo.
The flavor that runs through my veins, and the rhythm that fills my being is the magic that I possess.
Pa' mi tu no eres ná tu tienes la bemba colorá.
To me, you're nothing, as you have only red lips.
Canta tu rumba baila tu son tu guarachita y tu dazón.
Sing your rumba, dance your son, your guaracha, and your dazón.
La rumba me está llamando bongó bongó bongó dile que ya voy que se espere un momentico mientras canto un guaguancó.
The rumba is calling me with bongos; tell it that I'm coming, and it should wait a little while I sing a guaguancó.
Que dile, dile que no es un desprecio pues vive en mi corazón mi vida es tan solo eso rumba buena y guaguancó.
Tell it that it's not a disrespect, as it lives in my heart; my life is only good rumba and guaguancó.
Químbara químbara cumba quimbamba Traigo hierba santa pa' la garganta traigo queisimón pa' la hinchazón traigo abrecamino pa' tu destino Celia trae la ruda pa' el que estornuda También traigo albahaca pa' la gente que no consume para los progres el vetimé pa'l que no vé y con esta hierba se casa usted
Químbara, químbara, cumba quimbamba! I bring holy herb for the throat, queisimón for swelling, abrecamino for your destiny, while Celia brings rue for sneezing. I also bring basil for those who don't eat, vetimé for the blind, and with this herb, you'll marry.
A rarare nenona... A rarare rerora... Bemberé bemberé...
A rarare nenona... A rarare rerora... Bemberé bemberé...
Sigue mi consejo despacito, ponle sal a la guaracha, y picante a tu guaguancó. Ponle pimentón a tu merengue, azafrán a tu montuno, y una aguita pa'tu changó.
Follow my advice slowly, add salt to your guaracha, and spiciness to your guaguancó. Add paprika to your merengue, saffron to your montuno, and a bit of water to your changó.
Contributed by Chase G. Suggest a correction in the comments below.
@andresantoniodeleonsuero9243
gracias por subir este grandioso video!!! inolvidable!!! de estas dos mega estrellas celia y angelita carrasco!!!! bendiciones desde la republica dominicana!!!
@RonaldFernandez-sj8qx
1😊q1😊😊
@maggymtg
Artistas de verdad, música en su máxima expresión .. este tipo de cantantes se extrañan en este mundo de reguéton y perreo asqueroso
@inmaculadahidalgoflores1257
Asi mismo,lo s ahora no Es musica
@adelalilianatellozambrano7509
Muy cierto ❤❤❤❤🇵🇪👍👍👍👍👍✈️ azúcar y candela 😊
@Mar-dm5hq
No hay otra voz como Celia Cruz orgullo de mi 🇨🇺
@luzperez4767
Me invade una nostalgia y pensar que este año yo tenía 18 y ahora soy una señora delas 5 décadas 😢😢😢todo tiempo pasado fue mejor que voces las de entonces verdaderas estrellas para brillar y ahora que tenemos wooo
@viviendomuchoconpoco2981
Totalmente de acuerdo... yo tengo 32 y pienso q naci en la epoca equivocada
@mauriciorico7929
solo requieren de candela
@leisercastillo1385
Si sra que tiempos aquellos. Yo con 21 añitos fuuuiiiii!!