Branduardi was born in Cuggiono, a small town in the province of Milan, but early moved with the family to Genoa. He was educated as a classical violinist in the local school of music. At the age of 18 he composed the music for the Confessioni di un malandrino (Hooligan's Confession) by Sergei Yesenin, still one of his finest songs.
He is married to Luisa Zappa, who wrote the lyrics for many of his songs. Luisa and Angelo have two daughters, Sarah and Maddalena, both musicians.
Angelo's first album was never released, and resulted from a co-operation with Maurizio Fabrizio, composer and gifted performer. The first released album, Angelo Branduardi '74 was arranged with Paul Buckmaster.
La Luna ("The Moon"), including "Hooligan's Confessions" and the fine, delicate song giving the LP its name, is a prelude to the success of the following works. Alla Fiera dell'Est (English edition: Highdown Fair, 1976) was Angelo's first vastly popular album, followed by La Pulce d'Acqua ("The Water Flea", 1978) and Cogli la Prima Mela (English edition, Life is the Only Teacher, 1979). In those albums Branduardi exploits themes and patterns from ancient music, mostly Renaissance and early Baroque. The very song Alla Fiera dell'Est ("At the Eastern Fair") is still popular among Italians of every age, who test themselves to send in memory all the fable-like, repetition-based lyrics.
Lyrics have a broad spectrum of inspiration: a Danse macabre, the theme of Satan's mistress, Chinese, Native American and Druidic tradition, the apocryphal Gospels. Concertation owes much to the talents of Maurizio Fabrizio, and exploits unusual instruments for pop music: dulcimer, Pan flute, lute, clarinet, among others - mixed with more standard guitar-bass-and-drums.
Subsequent albums are mark by an increasing desire towards experimentation and differentiation. Branduardi (1981) has a more intimate tone, Cercando l'oro ("Searching for Gold", 1983), has very sophisticated and delicate arrangements (starts with a String Quartet), Branduardi canta Yeats (1985) is a tribute to William Butler Yeats. Pane e rose ("Bread and Roses", 1988) is a still inspired, but increasingly dark picture of life and death. Though similar in style to the early ones, 1980s Branduardi's songs seemed to have lost the strong, rythmical energy that backed masterpieces like "Ballo in Fa Diesis Minore" or "Cogli la prima mela". Il Ladro (1991) marks a very delicate point of Branduardi's life, edging on depression, echoed in a dark, almost cemeterial, style of singing.
The album Si puó fare 1993 brings back Branduardi to normality, but the artist is now struggling to evade the minstrel character which is now too strict for him. In 1994 he publishes Domenica e Lunedì ("Sunday and Monday"), dedicated to Franco Fortini.
In 1996, during the celebrations for the restoration of the Duomo of Spilimbergo after the catastrophic 1976 earthquake, he records the extraordinary album Futuro Antico, in which he poses as an early Baroque musician, reusing, mixing, wording pre-existing material along with his own. This experience, together with musicians and musicologists, will continue with Futuro Antico II and Futuro Antico III.
In 1998 Branduardi teams with Italian stand-up comedian and writer Giorgio Faletti for Il Dito e la Luna ("The Finger and the Moon").
He reworks earlier musical themes with writings of and about St. Francis to produce L'Infinitamente Piccolo; he writes a musical on the same topic (Francesco).
In 2003 a new album, Altro ed Altrove ("Other and Elsewhere"), in a time period marked by a rise of racism and intolerance, brings together (mainly) love stories from several cultures.
Discography
* 1974 Angelo Branduardi
* 1975 la luna(France: Confession d'un malandrin, 1981)
* 1976 Alla fiera dell'est (France: A la foire de l'est - UK: Highdown Fair, 1978)
* 1977 La pulce d'acqua (UK: Fables and fantasies, 1980)
* 1979 Cogli la prima mela (France: Le demoiselle)
* 1980 Gulliver,la luna e altri disegni
* 1980 Concerto
* 1981 Branduardi '81
* 1983 Cercando l'oro (France: Tout l'or du monde)
* 1983 State buoni se potete (Soundtrack for the movie with the same name)
* 1986 Branduardi canta Yeats
* 1988 Pane e rose (France: Du pain et des roses)
* 1990 Il ladro
* 1992 Musiche da film
* 1992 Si può fare France: Ça se fait)
* 1994 Domenica e lunedì (France: La menace, 1995)
* 1996 Camminando camminando (Live collection)
* 1996 Futuro antico I
* 1998 Il dito e la luna (Lyrics by Giorgio Faletti)
* 1998 Studio Collection (Collection)
* 1999 Futuro antico II
* 2000 L'infinitamente piccolo
* 2002 Futuro antico III
* 2003 Altro ed altrove
* 2005 The Platinum collection (Collection)
==LINKS==
*http://www.angelobranduardi.it/
*[http://www.branduardi.info Branduardi.info
*[http://guide.supereva.com/angelo_branduardi/ Guida di Angelo Branduardi
*[http://www.angelo-branduardi.com ABcom - Il sito internazionale di Angelo Branduardi
*[http://www.europamici.com EuropAMICI di Angelo Branduardi
*[http://launch.groups.yahoo.com/group/branduardi-ans/ Branduardi-ans -Mailing List Ufficiale- Gruppo di discussione su Angelo Branduardi e la sua musica.
La Serie Dei Numeri
Angelo Branduardi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
dimmi, cosa vuoi che io ti canti?
Cantami dei numeri la serie,
sino a che io oggi non la impari.
Unica è la morte,
niente oltre, niente di più...
due i buoi legati al carro,
e sono tre le parti del mondo,
che affilano le spade degli eroi.
Unica è la morte,
niente oltre, niente di più...
E sul cammino che il tempo fa
cinque finora sono le età,
e sono sei le erbe che
nel calderone il nano mescolerà...
Sette sono i soli, sette le lune,
otto sono i fuochi accesi a Maggio,
attorno alla fontana sono nove
le fanciulle che danzano alla luna...
Unica è la morte,
niente oltre, niente di più...
E dieci vascelli sono venuti
portandoci la guerra da lontano.
Undici guerrieri sono tornati
quand'erano in trecento a partire...
Unica è la morte,
niente oltre, niente di più...
E sul cammino che il tempo fa
cinque finora sono le età,
e sono dodici i mesi che
giorno per giorno, da sempre
segnando va.
E dodici ancora sono i segni
che tu puoi leggere nel cielo,
guerra tra di loro han dichiarato,
questa che ti canto sarà la fine.
Unica è la morte,
niente oltre, niente di più...
Allora la tromba suonerà,
avremo fuoco e tuono, pioggia e vento,
la serie dei numeri è finita,
per l'uno sai che non c'è serie:
Unica è la morte,
e due i buoi,
e tre la parti,
quattro le pietre,
cinque le età
e sei le erbe,
sette sono i soli,
sette le lune,
otto sono i fuochi
e nove le fanciulle,
ma dieci i vascelli,
undici i guerrieri,
dodici i segni,
dodici i mesi
e unica la morte,
da sempre madre del dolore.
The lyrics of Angelo Branduardi's "La serie dei numeri" describe a conversation between a singer and a child, in which the child asks the singer to sing about numbers. The singer then proceeds to sing a series of verses, each one consisting of a number and some associated symbol or concept. The singer repeats the refrain "Unica è la morte, niente oltre, niente di più" ("Death is unique, nothing more, nothing less") throughout the song, which reinforces the idea that death is the only certainty in life.
The first verse mentions "due i buoi legati al carro" ("two oxen tied to a cart"), which represents the duality of life. The second verse refers to "tre le parti del mondo" ("three parts of the world"), which could be interpreted as the three continents known to Europeans in the Middle Ages (Europe, Asia, and Africa). The third verse mentions "quattro le pietre di Merlino" ("four stones of Merlin"), which according to legend could sharpen the swords of heroes. The fourth verse speaks of "cinque finora sono le età" ("five ages so far"), which represents the five ages of man according to Greek mythology. The remaining verses continue in the same fashion, connecting numbers with various symbols and concepts.
Overall, the song seems to be commenting on the transience and impermanence of life. The singer's repetition of the phrase "Unica è la morte" underscores the idea that death is the only constant in a world where everything else is fleeting and ephemeral. The symbols and concepts associated with numbers, meanwhile, suggest that even things we might think of as enduring or eternal (like the world, the stars, or the seasons) are subject to change and decay.
Line by Line Meaning
E tu bel bimbo, bimbo mio dolce,
Addressing a beloved child, asking what song to sing.
dimmi, cosa vuoi che io ti canti?
Asking what the child wants to hear.
Cantami dei numeri la serie,
Requesting a song about numbers.
sino a che io oggi non la impari.
Asking to keep singing until the artist learns about them.
Unica è la morte,
Death is singular and final.
niente oltre, niente di più...
Nothing beyond, nothing further to say.
due i buoi legati al carro,
Two oxen pulling a cart or plow.
e sono tre le parti del mondo,
The world is divided into three parts (Europe, Asia, and Africa).
quattro le pietre di Merlino,
Four magic stones owned by Merlin, which sharpen the swords of heroes.
che affilano le spade degli eroi.
Magical stones that sharpen the blades of heroes.
E sul cammino che il tempo fa
On the journey that time takes.
cinque finora sono le età,
Five ages have passed so far.
e sono sei le erbe che
Six herbs are mixed by the dwarf in the cauldron.
nel calderone il nano mescolerà...
The dwarf mixes six herbs in the cauldron.
Sette sono i soli, sette le lune,
There are seven suns and seven moons.
otto sono i fuochi accesi a Maggio,
Eight fires are lit during May Day celebrations.
attorno alla fontana sono nove
Around the fountain, there are nine
le fanciulle che danzano alla luna...
Nine maidens dancing under the moon.
E dieci vascelli sono venuti
Ten ships come from far away.
portandoci la guerra da lontano.
Bringing war and conflict from far away.
Undici guerrieri sono tornati
Eleven warriors have returned.
quand'erano in trecento a partire...
Though they left with three hundred.
E dodici ancora sono i segni
There are twelve signs
che tu puoi leggere nel cielo,
That can be read in the sky,
guerra tra di loro han dichiarato,
They have declared war upon each other.
questa che ti canto sarà la fine.
This is the end that is being sung.
Allora la tromba suonerà,
Then the trumpet will sound,
avremo fuoco e tuono, pioggia e vento,
There will be fire, thunder, rain, and wind.
la serie dei numeri è finita,
The series of numbers is finished,
per l'uno sai che non c'è serie:
Because one is not part of a series:
dodici i mesi
there are twelve months in a year.
e unica la morte,
Death is singular and final.
da sempre madre del dolore.
Always the cause of suffering and pain.
Contributed by Nolan D. Suggest a correction in the comments below.
@marcoarcangeli1853
E tu bel bimbo, bimbo mio dolce,
dimmi, cosa vuoi che io ti canti?
Cantami dei numeri la serie,
sino a che io oggi non la impari.
Unica è la morte,
niente altro, niente più...
due i buoi legati al carro,
e sono tre le parti del mondo,
quattro le pietre di Merlino,
che affilano le spade degli eroi.
Unica è la morte,
niente altro, niente più...
E sul cammino che il tempo fa
cinque finora sono le età,
e sono sei le erbe che
nel calderone il nano mescolerà...
Sette sono i soli, sette le lune,
otto sono i fuochi accesi a Maggio,
attorno alla fontana sono nove
le fanciulle che danzano alla luna...
Unica è la morte,
niente altro, niente più...
E dieci vascelli sono venuti
portandoci la guerra da lontano.
Undici guerrieri sono tornati
quand'erano in trecento a partire...
Unica è la morte,
niente altro, niente più...
E sul cammino che il tempo fa
cinque finora sono le età,
e sono dodici i mesi che
giorno per giorno, da sempre
segnando va.
E dodici ancora sono i segni
che tu puoi leggere nel cielo,
guerra tra di loro han dichiarato,
questa che ti canto sarà la fine.
Unica è la morte,
niente altro, niente più...
Allora la tromba suonerà,
avremo fuoco e tuono, pioggia e vento,
la serie dei numeri è finita,
per l'uno sai che non c'è serie:
Unica è la morte,
e due i buoi,
e tre la parti,
quattro le pietre,
cinque le età
e sei le erbe,
sette sono i soli,
sette le lune,
otto sono i fuochi
e nove le fanciulle,
ma dieci i vascelli,
undici i guerrieri,
dodici i segni,
dodici i mesi
e unica la morte,
da sempre madre del dolore.
@175annasara
I falsi miti della modernità ci hanno fatto dimenticare che il bene più prezioso che possediamo è il tempo, perchè quello che ci è concesso è finito. Ascoltare questa musica che si fa poesia me ne restituisce un po' ed allenta la stretta della nostalgia che mi assale ripensando al tempo perduto.
@GattodiPiombo2
Bel pensiero, grazie per averlo condiviso!
@carlocolombo3523
Cavolo ! Vorrei avere anche io la tua capacità espressiva! Grazie!
@giovannicaramia4020
E scalda un pò il cuore ❤️
@ninovella3721
e allora diciamola tutta la vera grande ricchezza è saper cogliere l attimo carpe Diem
@ciumelito
Brano eccezionale, l'ultima strofa mette i brividi...
@GattodiPiombo2
Vero! Grazie per il bel commento!
@rosa77793
Sempre evocativo , immaginifico, affascinante ,Maestro Branduardi senza di lei la vita sarebbe immensamente piu grigia .Lei è come un pittore di emozioni ..alcune meravigliosamente nostalgiche ,ancelle di un mondo lontano . Grazie di tutto.
@GattodiPiombo2
Grazie per il bel commento!
@rosa77793
@@GattodiPiombo2 grazie a te 🙏💖