Branduardi was born in Cuggiono, a small town in the province of Milan, but early moved with the family to Genoa. He was educated as a classical violinist in the local school of music. At the age of 18 he composed the music for the Confessioni di un malandrino (Hooligan's Confession) by Sergei Yesenin, still one of his finest songs.
He is married to Luisa Zappa, who wrote the lyrics for many of his songs. Luisa and Angelo have two daughters, Sarah and Maddalena, both musicians.
Angelo's first album was never released, and resulted from a co-operation with Maurizio Fabrizio, composer and gifted performer. The first released album, Angelo Branduardi '74 was arranged with Paul Buckmaster.
La Luna ("The Moon"), including "Hooligan's Confessions" and the fine, delicate song giving the LP its name, is a prelude to the success of the following works. Alla Fiera dell'Est (English edition: Highdown Fair, 1976) was Angelo's first vastly popular album, followed by La Pulce d'Acqua ("The Water Flea", 1978) and Cogli la Prima Mela (English edition, Life is the Only Teacher, 1979). In those albums Branduardi exploits themes and patterns from ancient music, mostly Renaissance and early Baroque. The very song Alla Fiera dell'Est ("At the Eastern Fair") is still popular among Italians of every age, who test themselves to send in memory all the fable-like, repetition-based lyrics.
Lyrics have a broad spectrum of inspiration: a Danse macabre, the theme of Satan's mistress, Chinese, Native American and Druidic tradition, the apocryphal Gospels. Concertation owes much to the talents of Maurizio Fabrizio, and exploits unusual instruments for pop music: dulcimer, Pan flute, lute, clarinet, among others - mixed with more standard guitar-bass-and-drums.
Subsequent albums are mark by an increasing desire towards experimentation and differentiation. Branduardi (1981) has a more intimate tone, Cercando l'oro ("Searching for Gold", 1983), has very sophisticated and delicate arrangements (starts with a String Quartet), Branduardi canta Yeats (1985) is a tribute to William Butler Yeats. Pane e rose ("Bread and Roses", 1988) is a still inspired, but increasingly dark picture of life and death. Though similar in style to the early ones, 1980s Branduardi's songs seemed to have lost the strong, rythmical energy that backed masterpieces like "Ballo in Fa Diesis Minore" or "Cogli la prima mela". Il Ladro (1991) marks a very delicate point of Branduardi's life, edging on depression, echoed in a dark, almost cemeterial, style of singing.
The album Si puó fare 1993 brings back Branduardi to normality, but the artist is now struggling to evade the minstrel character which is now too strict for him. In 1994 he publishes Domenica e Lunedì ("Sunday and Monday"), dedicated to Franco Fortini.
In 1996, during the celebrations for the restoration of the Duomo of Spilimbergo after the catastrophic 1976 earthquake, he records the extraordinary album Futuro Antico, in which he poses as an early Baroque musician, reusing, mixing, wording pre-existing material along with his own. This experience, together with musicians and musicologists, will continue with Futuro Antico II and Futuro Antico III.
In 1998 Branduardi teams with Italian stand-up comedian and writer Giorgio Faletti for Il Dito e la Luna ("The Finger and the Moon").
He reworks earlier musical themes with writings of and about St. Francis to produce L'Infinitamente Piccolo; he writes a musical on the same topic (Francesco).
In 2003 a new album, Altro ed Altrove ("Other and Elsewhere"), in a time period marked by a rise of racism and intolerance, brings together (mainly) love stories from several cultures.
Discography
* 1974 Angelo Branduardi
* 1975 la luna(France: Confession d'un malandrin, 1981)
* 1976 Alla fiera dell'est (France: A la foire de l'est - UK: Highdown Fair, 1978)
* 1977 La pulce d'acqua (UK: Fables and fantasies, 1980)
* 1979 Cogli la prima mela (France: Le demoiselle)
* 1980 Gulliver,la luna e altri disegni
* 1980 Concerto
* 1981 Branduardi '81
* 1983 Cercando l'oro (France: Tout l'or du monde)
* 1983 State buoni se potete (Soundtrack for the movie with the same name)
* 1986 Branduardi canta Yeats
* 1988 Pane e rose (France: Du pain et des roses)
* 1990 Il ladro
* 1992 Musiche da film
* 1992 Si può fare France: Ça se fait)
* 1994 Domenica e lunedì (France: La menace, 1995)
* 1996 Camminando camminando (Live collection)
* 1996 Futuro antico I
* 1998 Il dito e la luna (Lyrics by Giorgio Faletti)
* 1998 Studio Collection (Collection)
* 1999 Futuro antico II
* 2000 L'infinitamente piccolo
* 2002 Futuro antico III
* 2003 Altro ed altrove
* 2005 The Platinum collection (Collection)
==LINKS==
*http://www.angelobranduardi.it/
*[http://www.branduardi.info Branduardi.info
*[http://guide.supereva.com/angelo_branduardi/ Guida di Angelo Branduardi
*[http://www.angelo-branduardi.com ABcom - Il sito internazionale di Angelo Branduardi
*[http://www.europamici.com EuropAMICI di Angelo Branduardi
*[http://launch.groups.yahoo.com/group/branduardi-ans/ Branduardi-ans -Mailing List Ufficiale- Gruppo di discussione su Angelo Branduardi e la sua musica.
Madame
Angelo Branduardi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
non ha bisogno di guardarti in volto
lei vede nella tua mano
quello che tu non vorresti sapere
Lei ti può dire d'amore
dirti del denaro e d'altro
Leggi la mia mano, signora
leggimi la mano
nell'ombra tu non distingui il suo volto
nasconde nella mano
quello che tu non vorresti sapere...
Vuole da te il tuo amore
vuole il tuo denaro ed altro
Signora, non sai vedere
il male che ti verrà da quell'uomo
lui ora ti dorme accanto
tiene il tuo destino nella sua mano.
Si prenderà il tuo amore
ruberà il tuo denaro ed altro
Signora, non sai vedere
la strada che prenderà quell'uomo
davanti alla tua porta
solo una lunga via polverosa...
Tu che sai dire d'amore
dire del denaro e d'altro
Leggi la mia mano, signora
leggimi la mano
These lyrics are describing a woman who is able to read palms and see the future of the person whose palm she is reading. She does not need to look at the person's face to see what is to come. She can see things that the person may not want to know, including information about love and money. The singer is asking the woman to read his palm, but then warns her about a man who is lurking outside her door. This man holds in his hand something that the woman may not want to know, and he wants her love and money. The singer is warning the woman that this man will take her love and money and that she cannot see the danger that he poses. The final lines of the song repeat the request for the woman to read the singer's palm, but with a sense of foreboding and warning.
Line by Line Meaning
Legge nella tua mano
Madame reads the lines on your palm
non ha bisogno di guardarti in volto
She doesn't need to look at your face
lei vede nella tua mano
She sees into your future through your hand
quello che tu non vorresti sapere
Revealing things unknown to you
Lei ti può dire d'amore
She can tell you about love
dirti del denaro e d'altro
Or about money and other things
Leggi la mia mano, signora
Madame, please read my hand
C'è un uomo alla tua porta
There's a man at your door
nell'ombra tu non distingui il suo volto
But in the shadows his face is unclear
nasconde nella mano
He conceals something in his hand
quello che tu non vorresti sapere...
Something you wouldn't want to know
Vuole da te il tuo amore
He wants your love
vuole il tuo denaro ed altro
Your money and other things as well
Signora, non sai vedere
Madame, you don't see
il male che ti verrà da quell'uomo
The harm that man will cause you
lui ora ti dorme accanto
He's sleeping next to you now
tiene il tuo destino nella sua mano.
He holds your fate in his hand
Si prenderà il tuo amore
He'll take your love
ruberà il tuo denaro ed altro
Steal your money and other things
Signora, non sai vedere
Madame, you don't see
la strada che prenderà quell'uomo
The path that man will take
davanti alla tua porta
In front of your door
solo una lunga via polverosa...
A long, dusty road lies ahead
Tu che sai dire d'amore
But you who knows about love
dire del denaro e d'altro
And money and other things as well
Leggi la mia mano, signora
Madame, please read my hand
Contributed by Carter E. Suggest a correction in the comments below.
@andreacastani1740
Legge nella tua mano
Non ha bisogno di guardarti in volto
Lei vede nella tua mano
Quello che tu non vorresti sapere
Lei ti può dire d'amore
Dirti del denaro e d'altro
Leggi la mia mano, signora
Leggimi la mano
C'è un uomo alla tua porta
Nell'ombra tu non distingui il suo volto
Nasconde nella mano
Quello che tu non vorresti sapere...
Vuole da te il tuo amore
Vuole il tuo denaro ed altro
Leggi la mia mano, signora
Leggimi la mano
Signora, non sai vedere
Il male che ti verrà da quell'uomo
Lui ora ti dorme accanto
Tiene il tuo destino nella sua mano.
Si prenderà il tuo amore
Ruberà il tuo denaro ed altro
Leggi la mia mano, signora
Leggimi la mano
Signora, non sai vedere
La strada che prenderà quell'uomo
Davanti alla tua porta
Solo una lunga via polverosa...
Tu che sai dire d'amore
Dire del denaro e d'altro
Leggi la mia mano, signora
Leggimi la mano
@user-bm7pt7uc2g
Лучшая вещь Брандуарди!
@meggie1974
Molto elegante questo video e questa canzone è proprio bella. Complimenti!
@ezioantonetti2496
Maestro.
@angelaangel1107
canzone profetica... anche perché sono proprio le donne che credono a veggenti ,oroscopi, etc, quelle che rimangono più fregate!
@myfunnyvalentine9940
Maestro
@antoniomelillo6274
excellent