Their first work, Die Kemenaten scharlachroter Lichter (1997) was accepted positively by critics. The band's next work was the "Russian trilogy" consisting of the albums Das Tagebuch der Hanna Anikin, Das Schachbrett Des Trommelbuben Zacharias and 39 Jahre für den Leierkastenmann. "39 Jahre für den Leierkastenmann" (subtitled "Ein Stück für die Judenstadt") is a play of three acts that narrates the misfortunes of four Russian and Jewish musicians during World War II. In 2004 they released Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel (limited edition). The band released "Kokon. Ein schaurig-schönes Schachtelstück" in 2011, and released their last album to date, "Des Winters finsterer Gesell" in March 2013.
Band's discography:
* Kissarna (demo), 1994
* Mysterious Realms / Heidebilder (split with Amestigon), 1996
* Die Kemenaten Scharlachroter Lichter, 1997
* Das Tagebuch der Hanna Anikin, 1997
* Das Schachbrett Des Trommelbuben Zacharias, 1998
* 39 Jahre Für Den Leierkastenmann, 2001
* Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel, 2004
* kokon. Ein schaurig-schönes Schachtelstück, 2011
* Des Winters finsterer Gesell, 2013
Band's websites:
* http://www.angizia.com/
* http://www.facebook.com/angiziaofficial
* http://www.myspace.com/angiziaofficial
Hoppa Hoppa Reiter
Angizia Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hoch oben am zwielichtigen Erdberg des Totenackers, jenseits des Ringelspielgaus und dort, wo der Kezman mit grauen Argusaugen über seinen Friedhof wacht, schaukelt ein Hutschpferd achtsam auf und ab. Kezman steht neben der Mähre und birgt eine rote Knute in der Hand. Schnöde wackelt er das Schaukelpferdchen in eine ungestüme Lebhaftigkeit und redet es wach. Es ist ein Karussellpferdchen, das vormals auf einer Drehscheibe abseits des Totenpfuhls tanzte und nun der feisten Gerte Kezmans hörig scheint. Als das Pferdchen schon davon zu galoppieren droht, singt der Kezman den Werkelmann aus seiner urigen Kiste: "Hoppa, hoppa, Reiter, wenn er fällt, dann schreit er!" Neckisch puppert das Peitschlein des Teufelsboten an der Holzdecke des Spielmanns, der wie wach aus seiner Kiste fährt, auf das Pferdchen steigt und das schrullige Tierchen mit gezielten Hieben durch den Friedhof jagt. Der Spielmann lenkt den Gaul in Kezmans Pfuhl. Er scheint ungehalten, aber verliebt in den Gestank dieser moderigen Brühe, die das sinkende Pferdchen mit einem grünen Breimantel überzog und im Schlamm des Sumpfes festhielt. "Komm, komm, mein Pferdchen", brabbelt der Werkelmann. Doch der Gaul ersauft und stirbt dem Spielmann weg zu dieser grillenhaften Stund'!
KEZMAN
Hoppa, hoppa, Reiter,
wenn er fällt dann schreit er!
find't ihn keiner gleich.
Fällt er in die Hecken,
fressen ihn die Schnecken,
fressen ihn die Müllermücken,
die ihn vorn und hinten zwicken.
Fällt er in den tiefen Schnee,
dann gefällt's ihm nimmermehr.
Fällt er in den Graben,
fressen ihn die Raben.
Fällt er in den Sumpf,
macht der Reiter plumps!
The lyrics to Angizia's "Hoppa Hoppa Reiter" depict a grotesque scene in which a demonic figure, Kezman, is riding on a carousel horse in a graveyard. The horse was once a part of a rotating platform in the carnival, but now it is controlled by Kezman's whip. As Kezman whips the horse, a figure called the Werkelmann emerges from his box and jumps onto the horse. The horse is directed to Kezman's filthy pool, and the Werkelmann seems aloof to the putrid smell emanating from the pool. However, the horse suddenly sinks and dies while the Werkelmann is on it.
The lyrics are full of macabre imagery and underscore the performers' mastery of the grotesque. The song also has a cautionary message that suggests the danger of dealing with dark powers such as Kezman. The character of Kezman symbolizes greed and malevolence, while the Werkelmann represents innocence and naivety. The song has a haunting quality that lingers in one's mind long after the performance.
Line by Line Meaning
Hoppa, hoppa, Reiter, wenn er fällt, dann schreit er!
Jump, jump, rider, if he falls, he cries out!
Fällt er in den Teich, find't ihn keiner gleich.
If he falls in the pond, no one will find him quickly.
Fällt er in die Hecken, fressen ihn die Schnecken, fressen ihn die Müllermücken, die ihn vorn und hinten zwicken.
If he falls in the bushes, the snails and miller mosquitoes will eat him up, biting from front and back.
Fällt er in den tiefen Schnee, dann gefällt's ihm nimmermehr.
If he falls in the deep snow, he won't enjoy it anymore.
Fällt er in den Graben, fressen ihn die Raben.
If he falls in the ditch, the ravens will eat him.
Fällt er in den Sumpf, macht der Reiter plumps!
If he falls in the swamp, the rider goes plump!
Contributed by Lily C. Suggest a correction in the comments below.
AlcoholRabbit
This is all good because I had no plans on going to sleep tonite.
AngiziaArg
Hoppa, hoppa, Reiter !!!!
Alina Dumitru
@88arrowcross :))