Mit einem purpurroten Leichenkarren
Angizia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sechstes Kapitel

WERKELMANN

Mit einem purpurroten Leichenkarren wollen 4 Tote in die Kreisstadt fahren.
Ganz abgezehrt das Gaulgespann, das munter vor die Karre sprang.
Der grimmig alte Vladimir hockt in der Droschke hinter mir.
Die Füßchen scheppern laut und rein, der Russe sauft den deutschen Wein.
Vor mir hockt der Jonathan, er starb in einer Kegelbahn...
und liebte eine Jüdin gar als er noch quietschlebendig war.
Daneben sitzt der Kinderzar, der war ein frischer Brettspielnarr.
Er birgt die Knute in der Hand und spielte Schach im ganzen Land.




Ich liebe diese Toten, da hock ich nun mit all den Narren,
die Droschke läuft, ein roter Karren wird heute in die Kreisstadt fahren.

Overall Meaning

The lyrics of the song "Mit einem purpurroten Leichenkarren" by Angizia tell the story of four dead people riding in a purplish-red cart towards the city. The horse pulling the cart is emaciated and tired, but it still jumps merrily in front of the cart. The singer is accompanied by an old, grumpy man named Vladimir, who sits behind him in a carriage with clattering feet. Vladimir is a Russian man who drinks German wine, adding to the overall sense of absurdity of the situation. The dead people sitting in the cart with the singer are Jonathan, who died while playing bowling and loving a Jewish woman when he was still alive, and the Children's Tsar, who loved playing board games and holding a whip while playing chess.


Despite the macabre subject matter, the lyrics suggest a sense of affection towards the dead people, as the singer states that he loves these dead people and finds solace in their company. The use of black humor and grotesque imagery also adds a layer of complexity to the song's meaning, as it explores themes of death and the absurdity of life.


Line by Line Meaning

Mit einem purpurroten Leichenkarren wollen 4 Tote in die Kreisstadt fahren.
Four dead bodies intend to go to the county seat on a purple-colored funeral carriage.


Ganz abgezehrt das Gaulgespann, das munter vor die Karre sprang.
The horse-drawn carriage is lean and tired, but it jumps in front of the carriage.


Der grimmig alte Vladimir hockt in der Droschke hinter mir.
The elderly and fierce Vladimir sits behind me in the carriage.


Die Füßchen scheppern laut und rein, der Russe sauft den deutschen Wein.
Vladimir's feet make a loud and clear noise as he drinks German wine.


Vor mir hockt der Jonathan, er starb in einer Kegelbahn...
Jonathan, who died while bowling, sits in front of me.


und liebte eine Jüdin gar als er noch quietschlebendig war.
Jonathan loved a Jewish woman when he was still alive and lively.


Daneben sitzt der Kinderzar, der war ein frischer Brettspielnarr.
Next to him sits the Children's Tsar, who used to be a fresh board game enthusiast.


Er birgt die Knute in der Hand und spielte Schach im ganzen Land.
He holds a cane in his hand and played chess all over the country.


Ich liebe diese Toten, da hock ich nun mit all den Narren,
I love these dead people, now I sit here with all the fools,


die Droschke läuft, ein roter Karren wird heute in die Kreisstadt fahren.
The carriage runs and a red carriage will go to the county seat today.




Contributed by Lincoln S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions