As a young man he listened to blues and French chanson: Tom Waits, Bo Diddley, John Lee Hooker, Billie Holiday, Édith Piaf and Colette Magny. He also listened to a lot of rap.
In the spring of 2005, he released his first album with the studio "Gang" in Paris. This album contained autobiographical and sober lyrics. The music is a mix of his soul, reggae, and blues influences.
The television station France 2 chose him as the Singer of the Summer in 2007; the channel regularly showed videos of Cergy, Intégration, and Avec le Vent.
In April 2008 Anis returned to the studio and opened his blog.
Discography:
* 2003: Gadjo décalé (Tchad House)
* 2005: La Chance (Virgin/EMI)
Pensées Amères
Anis Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sans savoir d'où vient le malaise
Oh si mauvaises, si mauvaises
Tes compagnons de nuit
Putain de blasphème
Que de convoiter le bonheur suprême à travers la fuite
Pas d'autres issues
Cette douce fumée m'aidera à sombrer dans mes nuits
Accéder aux douces rêveries
Apercevoir l'écume
Laisser la vague me porter
Ce sentiment amère au vent qui s'effrite sans but apparent
Quand calvaire finit
Je ressasse mes insomnies
J'essaie de jouir de la vie
Au lieu de ça je claque des dents j'ai froid
Et j'sombre doucement dans
Ma mélancolie (x7)
Moi j'veux bousculer le bonheur
Tomber sur lui un jour de pluie
Et s'il est éphèmère tant mieux
Mieux vaut l'illusion de l'instance
Celle de toute une vie
Ma mélancolie(x2)
Toujours ces pensées amères
Et ces reflexions acides
Loin d'être Candide
Mais pas candidat au suicide
Jeune homme trop speed
C'est ma parano qui me donne des rides
Et face au vide du plafond je reste livide
Et j'en suis dégouté, désarmé, décontenancé et malmené
Je crois que ma liberté
C'est jusqu'où mes chaines me permettent d'aller
Alors je suis perdu et je ne sais plus
D'ailleurs je n'ai jamais su quand le feeling s'accentue
J'voulais seulement que la class m'enlace
mais seule la poisse m'engrasse
Je me fais des confidences en messes basses
J'passe le relai à mes angoisses
Nan mais de quoi suis-je coupable?
J'y ai pourtant songé la nuit
Ohhhh bienvenue à mes insomnies
Elle ne peut pas échapper à soi
Même le silence fuit
C'est tellement vrai que j'en ris
D'un rire subitement faussé
Par mon coeur qui blemit
Il est au bout de minuit
Quelque part dans mes nuits
Alors je ferme les yeux
J'attends le petit matin
Pourquoi? J'en sais trop rien
Je donne ma langue au chat cousin
Et je me demande pour combien?
De quoi sera fait demain?
Moi j'veux bousculer le bonheur
Tomber sur lui un jour de pluie
Et s'il est éphèmère tant mieux
Mieux vaut l'illusion de l'instance
Celle de toute une vie
Ma mélancolie(x2)
The lyrics in Anis's "Pensées amères" express feelings of constant negativity and a sense of being lost. The opening lines "Toujours mauvaises, sans savoir d'où vient le malaise" convey the constant presence of bad thoughts and emotions without knowing the source of the discomfort. The theme of escape is also present in the lyrics, with the line "Que de convoiter le bonheur suprême à travers la fuite" expressing the desire to escape from these negative thoughts by seeking happiness elsewhere. The use of metaphors such as "vue est bouchée de ce gâchis" and "ce sentiment amère au vent qui s'effrite sans but apparent" further reinforce the sense of feeling trapped and not having a clear way forward. The chorus "Ma mélancolie" is repeated throughout the song as a way of emphasizing the overarching theme of sadness and melancholy.
The lyrics touch on topics such as mental health, self-doubt, and the search for happiness. Anis is reflecting on his own life experiences and struggles, and it's a song that many people can relate to. Despite the constant sadness, there is also a sense of hopefulness in the lines "Moi j'veux bousculer le bonheur/Tomber sur lui un jour de pluie" conveying a desire to fight for happiness and find it unexpectedly.
Line by Line Meaning
Toujours mauvaises
Always feeling bad
Sans savoir d'où vient le malaise
Without knowing where the discomfort comes from
Oh si mauvaises, si mauvaises
Oh so bad, so bad
Tes compagnons de nuit
Your night companions
Putain de blasphème
Damn blasphemy
Que de convoiter le bonheur suprême à travers la fuite
Only to covet supreme happiness through escape
Pas d'autres issues
No other options
Ma vue est bouchée de ce gachis
My view is blocked by this mess
Cette douce fumée m'aidera à sombrer dans mes nuits
This sweet smoke will help me sink into my nights
Accéder aux douces rêveries
Access sweet dreams
Apercevoir l'écume
See the foam
Laisser la vague me porter
Let the wave carry me
Ce sentiment amère au vent qui s'effrite sans but apparent
This bitter feeling in the wind that crumbles without apparent purpose
Quand calvaire finit
When the ordeal is over
Je ressasse mes insomnies
I dwell on my insomnia
J'essaie de jouir de la vie
I try to enjoy life
Au lieu de ça je claque des dents j'ai froid
Instead, I chattering, I'm cold
Et j'sombre doucement dans
And I slowly sink into
Ma mélancolie (x7)
My melancholy (x7)
Moi j'veux bousculer le bonheur
I want to shake up happiness
Tomber sur lui un jour de pluie
Stumble upon it on a rainy day
Et s'il est éphèmère tant mieux
And if it's ephemeral, so much the better
Mieux vaut l'illusion de l'instance
Better the illusion of the moment
Celle de toute une vie
Than that of an entire life
Ma mélancolie(x2)
My melancholy(x2)
Toujours ces pensées amères
Always these bitter thoughts
Et ces reflexions acides
And these acidic reflections
Loin d'être Candide
Far from being naive
Mais pas candidat au suicide
But not a candidate for suicide
Jeune homme trop speed
Young man too fast
C'est ma parano qui me donne des rides
It's my paranoia that gives me wrinkles
Et face au vide du plafond je reste livide
And facing the emptiness of the ceiling I remain pallid
Et j'en suis dégouté, désarmé, décontenancé et malmené
And I'm disgusted, disarmed, bewildered, and mistreated
Je crois que ma liberté
I believe that my freedom
C'est jusqu'où mes chaines me permettent d'aller
Is as far as my chains allow me to go
Alors je suis perdu et je ne sais plus
So I'm lost and I don't know anymore
D'ailleurs je n'ai jamais su quand le feeling s'accentue
Besides, I never knew when the feeling intensifies
J'voulais seulement que la class m'enlace
I just wanted the class to embrace me
mais seule la poisse m'engrasse
but only bad luck fattens me up
Je me fais des confidences en messes basses
I confide in a whisper
J'passe le relai à mes angoisses
I pass the baton to my anxieties
Nan mais de quoi suis-je coupable?
But what am I guilty of?
J'y ai pourtant songé la nuit
Yet I thought about it at night
Ohhhh bienvenue à mes insomnies
Ohhh welcome to my insomnia
Elle ne peut pas échapper à soi
She cannot escape herself
Même le silence fuit
Even silence flees
C'est tellement vrai que j'en ris
It's so true that I laugh
D'un rire subitement faussé
With a suddenly false laughter
Par mon coeur qui blemit
From my heart that pales
Il est au bout de minuit
It's at the end of midnight
Quelque part dans mes nuits
Somewhere in my nights
Alors je ferme les yeux
So I close my eyes
J'attends le petit matin
I wait for the early morning
Pourquoi? J'en sais trop rien
Why? I don't really know
Je donne ma langue au chat cousin
I give up trying to figure it out
Et je me demande pour combien?
And I wonder for how long?
De quoi sera fait demain?
What will tomorrow be made of?
Contributed by Kennedy S. Suggest a correction in the comments below.