À la dérive
Anne Sila Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai dans les yeux
Des soleils ottomans
Des coups de feu
Des foules de sentiments

Je n'ai pas d'armure
Rien qu'un pull de laine
Mon cœur est pur
Comme un vent Cheyenne

Comme un tambour
Battant dans la mitraille
J'ai coupé court
Aux cheveux de bataille

Je flotte dans mes docks
Et je trace des nuages
Je nie en bloc
Le ciel sans présage

J'ai le goût de traverse
Et quand tout me bouleverse
Je vais à la dérive
Je pars à la renverse

Je ne sais pas l'esquive
Et quand tu me bouleverses
Je vais à la renverse
Je pars à la dérive

J'ai dans les yeux
La couleur des exils
Des larmes bleus
Aux franges de mes cils

Je bois la tasse
Le nez dans le ruisseau
Les chagrins passent
Comme la pluie sur la peau

Je prends le temps
De ranger les étoiles
Je n'ai pas le temps
J'essaie de mettre les voiles

Et dans tes yeux
Brillent mes tendres révoltes
Aussi moi je suis
Je vais désinvolte

J'ai le goût de traverse
Et quand tout me bouleverse
Je vais à la dérive
Je pars à la renverse

Je ne sais pas l'esquive
Et quand tu me bouleverses
Je vais à la renverse
Je pars à la dérive

J'ai le goût de traverse
Et quand tout me bouleverse
Je vais à la dérive
Je pars à la renverse

Je ne sais pas l'esquive
Et quand tu me bouleverses




Je vais à la renverse
Je pars à la dérive

Overall Meaning

The lyrics of Anne Sila's song À la dérive capture the sensation of being adrift, essentially, floating through life with little control over one's direction. The opening lines set the tone, as she describes having "Ottoman suns" in her eyes alongside the sound of gunfire, which are images of chaos and volatility.


The song then moves to speak of vulnerability, as Sila explains that she has no armor and only a wool sweater to protect her from the world's emotional tumult. Nonetheless, her heart remains pure, like a "Cheyenne wind," which suggests a sense of resilience.


Throughout the song, Sila uses a variety of metaphors to describe the feeling of being lost, whether it's "floating in docks" or "tracing clouds." She acknowledges that she doesn't know how to dodge things that throw her off course, hence why she continually falls to pieces as her world gets thrown off balance.


The chorus is the crux of the song, describing the sensation of being thrown about in life, where she is at the mercy of whatever comes her way. Despite the turbulence, she has a yearning for something deeper, which is depicted in her desire to travel and sail away.


In conclusion, Anne Sila's song À la dérive poignantly captures the sense of being lost and adrift in life, reminding us of the importance of resilience and a desire to keep moving forward, even amidst chaos.



Line by Line Meaning

J'ai dans les yeux
I have in my eyes


Des soleils ottomans
Ottoman suns


Des coups de feu
Shots fired


Des foules de sentiments
Crowds of emotions


Je n'ai pas d'armure
I don't have armor


Rien qu'un pull de laine
Just a woolen sweater


Mon cœur est pur
My heart is pure


Comme un vent Cheyenne
Like a Cheyenne wind


Comme un tambour
Like a drum


Battant dans la mitraille
Beating in the shrapnel


J'ai coupé court
I cut short


Aux cheveux de bataille
The hair of battle


Je flotte dans mes docks
I am floating in my docks


Et je trace des nuages
And I trace the clouds


Je nie en bloc
I deny completely


Le ciel sans présage
The sky without a sign


J'ai le goût de traverse
I have a taste for crossing


Et quand tout me bouleverse
And when everything upsets me


Je vais à la dérive
I go adrift


Je pars à la renverse
I go backwards


Je ne sais pas l'esquive
I don't know how to dodge


Et quand tu me bouleverses
And when you upset me


Je vais à la renverse
I go backwards


Je pars à la dérive
I go adrift


La couleur des exils
The color of exiles


Des larmes bleus
Blue tears


Aux franges de mes cils
On the edges of my eyelashes


Je bois la tasse
I drink the cup


Le nez dans le ruisseau
My nose in the stream


Les chagrins passent
The sorrows pass


Comme la pluie sur la peau
Like rain on the skin


Je prends le temps
I take the time


De ranger les étoiles
To sort the stars


J'essaie de mettre les voiles
I try to set sail


Brillent mes tendres révoltes
My tender revolts shine


Je vais désinvolte
I go nonchalantly




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Anne Sila Omay, Norig Recher

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found